Hvað þýðir manta í Spænska?

Hver er merking orðsins manta í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota manta í Spænska.

Orðið manta í Spænska þýðir lok, ábreiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins manta

lok

noun

ábreiða

nounfeminine

Sjá fleiri dæmi

Hemos visto ese manto sobre él de nuevo en esta conferencia.
Þann möttul höfum við séð hvíla á honum á þessari ráðstefnu.
Con el tratado Mantes adquirió un estatus similar al de un "duque"; era probable que se aliase con Eduardo III, y podía en cualquier momento abrir Normandía a los ingleses.
Nepos ríkti áfram í Dalmatíu sem „keisari vestursins“ með viðurkenningu frá Konstantínópel en í reynd náðu yfirráð hans ekki út fyrir Dalmatíu.
El Salvador ve más allá de los “mantos” y las “coronas” que ocultan nuestros pesares ante las demás personas.
Frelsarinn sér handan „kyrtlanna“ og „þyrnisveiganna,“ sem hylja sorgir okkar fyrir öðrum.
Será ensillada y puesta bajo mi manto.
Hún fer í söđul og á arinhillu mína.
Desde esta altura de la manta, casi listo para deslizarse por completo, no podía permanecer en el lugar.
Frá þessari hæð teppi, bara um tilbúinn að renna burt fullkomlega, gæti varla vera á sínum stað.
¿Significa la expresión “tu manto no se desgastó” que a los israelitas simplemente se les repuso el suministro de ropa?
Merkja orðin „klæði þín hafa ekki slitnað“ aðeins að fatabirgðir Ísraelsmanna hafi verið endurnýjaðar?
Las nuevas mariposas producidas así continúan la migración hacia el norte, y el otoño siguiente efectúan el mismo viaje que sus padres efectuaron —un viaje de 3.200 kilómetros (2.000 millas) hacia el sur—, y cubren como un manto las mismas arboledas.
Ungu fiðrildin, sem þar verða til, halda ferðinni áfram norður á bóginn, og um haustið leggja þau upp í sömu 3200 kílómetra ferðina suður, sem foreldrar þeirra fóru, og leggjast eins og ábreiða á trén í sömu trjálundunum og foreldrar þeirra árið áður.
Solo dame su e-mail y te daré una manta.
Segđu mér netfangiđ og ūú færđ teppi.
Andando, mantas.
Komum okkur, skötur.
¡ No te has comprado una manta, la has comprado a ella!
Ūú keyptir ekki teppiđ, ūú keyptir hana!
Me daban poca comida y ninguna manta, a pesar de que era invierno.
Klefinn var lítill, ég fékk sáralítinn mat og engar ábreiður þótt vetur væri.
Nos daban sábanas limpias todos los días y tantas mantas como quisiéramos.
Við fengum hrein rúmföt daglega og eins margar ábreiður og við vildum.
¿Quién ha envuelto las aguas en un manto?
Hver hefir bundið vatnið í skikkju sína?
Va con manta y comida para una semana.
Ūú færđ svefnteppi, hafra og matarskammt í viku.
La gente que está intentando ayudar está siendo masacrada...... por las fuerzas del orden de sus gobiernos...... y con mantas y arroz no cambiarás su situación
FóIkið sem þú ert að reyna að hjáIpa er slátrað af friðargæsluliðum stjórnarinnar og teppi og hrísgrjón breyta því ekki
Para asegurarse de que todos duermen juntos en un apartamento, pero usted tiene su propia hamaca, y se cubren con su propia manta, y dormir en tu propia piel.
landi. Til að vera viss um að þeir allir sofa saman í íbúð, en þú hafa eigin Hammock þitt, og hylja sjálfur með eigin sæng þína, og sofa í eigin húð þína.
Nos sentimos maravillados ante el noble Pedro, que tan completamente recibió plena certeza y que con tan buena disposición tomó sobre sí el manto del liderazgo y el de la autoridad, así como el valor y la osadía de los que tienen inspiración y seguridad.
Agndofa virðum við fyrir okkur hinn mikla Pétur, sem svo fullkomlega öðlaðist sína fullvissu og sem hafði af svo mikilli náð tekið upp leiðtogaskikkjuna og möttul valdsumboðsins og hugdirfsku þess sem innblásinn er og öruggur.
Fíjate en el joven que está cuidando los mantos de los hombres que lanzan piedras contra Esteban.
Sjáðu unga manninn á myndinni sem passar yfirhafnir hinna meðan þeir kasta grjóti í Stefán.
Pero bajo ese manto azabache, hay “oro” esperando que alguien lo extraiga.
En undir svörtu yfirborðinu bíður „gullið“ eftir að komast út.
Jehová dijo al antiguo Israel: “Nada del ropaje de un hombre físicamente capacitado debe ser puesto sobre una mujer, ni debe un hombre físicamente capacitado llevar puesto el manto de una mujer; porque cualquiera que haga estas cosas es algo detestable a Jehová”. (Deuteronomio 22:5.)
Jehóva sagði Forn-Ísrael: „Eigi skal kona ganga í karlmannsbúningi og eigi skal karlmaður fara í kvenmannsföt, því að hver sá, er slíkt gjörir, er [Jehóva] Guði þínum andstyggilegur.“ — 5. Mósebók 22:5.
ROMEO he manto de la noche es para mí esconder de su vista;
Romeo Ég hef skikkju nótt til að fela mig frá augum þeirra;
16 Es interesante que la corteza de la Tierra, como “pedestales con encajaduras”, es mucho más densa bajo los continentes, y más aún bajo las cordilleras, y penetra profundamente en el manto que yace debajo, como las raíces de un árbol en el terreno.
16 Athyglisvert er að jarðskorpan er mun þykkri undir meginlöndunum en höfunum, og þá sérstaklega undir fjallgörðum, og teygir sig djúpt niður í jarðmöttulinn líkt og trjárætur í jarðvegi eða líkt og ‚stólpar‘ eða sökklar undir byggingu.
Pero el manto, puesto sobre la espalda destrozada por los azotes, y la corona, tejida de espinas e incrustada en el ensangrentado cuero cabelludo, son en realidad una burla a su condición de rey.
En með skikkjunni, sem er lögð yfir tætt og blóði drifið holdið á baki hans, og kórónunni, sem er fléttuð úr þyrnum og þrýst inn í blæðandi hársvörðinn, er verið að hæðast að konungstign hans.
" Pero avast ", añadió, tocando su frente, " que Haint ninguna objeción a compartir una manta de arponero, tenéis?
" En Avast, " bætti hann við, að slá enni hans, " þú haint engin andmæli við hlutdeild sæng a harpooneer, hafa þér?
En cierta ocasión, una mujer enferma tocó discretamente su manto para sanarse. Jesús la encomió diciendo: “Hija, tu fe te ha devuelto la salud” (Marcos 5:34).
Einu sinni laumaðist veik kona til að snerta yfirhöfn hans til að hljóta lækningu. Jesús hrósaði konunni, sem var hrædd og skjálfandi, og sagði við hana: „Dóttir, trú þín hefur bjargað þér.“ – Markús 5:34.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu manta í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.