Hvað þýðir manchar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins manchar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota manchar í Portúgalska.
Orðið manchar í Portúgalska þýðir óhreinn, afmynda, forugur, slúðra, blettur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins manchar
óhreinn(dirty) |
afmynda(blemish) |
forugur(dirty) |
slúðra
|
blettur(blot) |
Sjá fleiri dæmi
Graças a Deus que me salvou de me manchar com a sua ajuda. Guđi sé lof ađ ūú bjargađir mér frá ūví ađ saurga mig međ ūjķni. |
Não ia querer manchar o nome dela. Ekki viltu smána hana? |
Certamente, todos os genuínos cristãos devem evitar deixar-se manchar por costumes, ações e atitudes mundanas. Allir sannkristnir menn verða að gæta þess að láta ekki vegi heimsins, athafnir og viðhorf setja á sig blett. |
Pode manchar. Ūađ gæti skiliđ eftir blett. |
Não podemos manchar sua reputação, não é? Megum ekki skađa orđspor ūitt. |
Represento Santos, e o senhor está a manchar o nome do meu cliente Ég flyt mál Santos og þið atið nafn hans auri |
Perdão por manchar o nome de seu tatara-avô. Fyrirgefđu ađ ég ķhreinkađi nafn langa-langafa ūíns. |
Alguns destes opositores, ou por ataque direto, ou mais vezes por insinuações, procuram manchar a reputação das Testemunhas de Jeová e criar preconceito contra elas. Sumir þessara aðila reyna, annaðhvort með beinum árásum en þó oftar með aðdróttunum, að sverta mannorð votta Jehóva og vekja fordóma gegn þeim. |
Esta é a hora de usar a palavra culpa, que pode manchar como tinta indelével e que não é fácil de lavar. Í þessu samhengi nota ég orðið sektarkennd, er líkja má við blekflekk, sem ekki þvæst svo auðveldlega úr. |
7 A organização de Jeová, com preocupação amorosa pelo bem-estar duradouro deles, tem repetidamente indicado as atitudes e a conduta que podem manchar, ou macular, a veste de identificação usada pela pessoa, a ponto de que, apesar da profissão que faz, ela na realidade não se ajustaria à descrição profética de Revelação 7:9, 10. 7 Skipulag Jehóva ber ástríka umhyggju fyrir varanlegri velferð þeirra og hefur margsinnis bent á viðhorf og háttalag sem geta flekkað eða óhreinkað einkennisklæði þeirra, þannig að þeir myndu ekki í reynd samsvara spádómslýsingu Opinberunarbókarinnar 7: 9, 10 þótt þeir héldu öðru fram út á við. |
Mas ser honesto quando você faz algo que pode manchar sua reputação é o que faz a diferença. Isso ajuda as pessoas a confiar em você.” — Caiman. En þegar maður er heiðarlegur jafnvel þegar það kemur illa út fyrir mann, fer fólk að treysta manni.“ – Caiman. |
● Como espalhar fofocas sobre outros pode manchar sua reputação? ● Hvernig gæti mannorð þitt skaðast ef þú slúðrar um aðra? |
Manchar a reputação numa rede social pode trazer consequências difíceis de remediar. Það getur haft langvarandi afleiðingar að fá flekkað mannorð á samskiptasíðu. |
Após dizer que a língua é um “membro pequeno” capaz de ‘manchar todo o corpo’, Tiago alertou contra tendências mundanas que podem prejudicar a relação da pessoa com Deus. Eftir að hafa bent á að tungan sé „lítill limur“ en geti ‚flekkað allan manninn‘ varar Jakob við veraldlegum tilhneigingum sem geta skaðað samband kristins manns við Guð. |
Certo avô lembra-se do dia em que, uns 60 anos atrás, seu pai falou-lhe do prazer que foi casar-se sabendo que não praticara nenhuma conduta imoral que pudesse manchar seu casamento. Afi nokkur man vel þann dag fyrir nálega 60 árum þegar faðir hans sagði honum hve yndislegt það hafi verið að ganga í hjónaband í þeirri vissu að hann hefði ekki gerst sekur um neins konar siðlaust athæfi er gæti síðar varpað skugga á hjónaband hans. |
A tagarelice prejudicial pode manchar o bom nome de uma pessoa inocente. Skaðlegt slúður getur spillt góðu mannorði saklauss manns. |
O discernimento pode resguardar-nos de tomarmos uma ação que possa manchar a reputação da congregação. Hyggindi geta forðað okkur frá því að grípa til einhverra aðgerða sem gætu kastað rýrð á söfnuðinn. |
Se muitos outros perceberem que um cristão é irresponsável ou indigno de confiança, ele poderá manchar a boa reputação que procurou ter e assim não ter mais um testemunho excelente das pessoas de fora. — 1 Timóteo 3:2, 7. Ef margir aðrir finna að kristinn maður er óábyrgur eða óáreiðanlegur kynni hann að flekka hið ágæta orðspor sem hann hafði keppt að og hafa þar af leiðandi ekki lengur góðan orðstír hjá þeim sem standa fyrir utan. — 1. Tímóteusarbréf 3: 2, 7. |
Como os anciãos e outros evitam manchar sua posição santificada perante Jeová? Hvernig geta öldungar og aðrir forðast spillandi áhrif? |
Se eu tiver um bebê sem ser casada, vou manchar a reputação deles. Ef ég eignaðist barn utan hjónabands myndi það spilla mannorði þeirra. |
Sim, seria uma pena manchar a boa imagem que todos têm de você. Já, skömm ađ skemma ūitt frábæra mannorđ. |
Mas não posso quebrar os termos da rendição e manchar os lírios da França. Ég ķttast ađ ég muni sleppa ūeim til ūess eins ađ mæta ūeim á nũ á leiđ til Albany. |
(Provérbios 19:3) Basta apenas uma pequena suposta tolice — talvez uma explosão violenta de ira, uma imoderação em bebidas alcoólicas ou um só ato sexualmente imoral — para manchar uma excelente reputação. (Orðskviðirnir 19:3) Það þarf ekki nema litla svokallaða flónsku — ofsafengið reiðikast, hóflausa neyslu áfengis eða einn siðlausan verknað — til að að spilla góðu mannorði. |
E aquela mulher, ela tentou manchar meu espírito. Og konan reyndi ađ saurga anda minn. |
Por meio de e-mails e mensagens instantâneas, um rapaz ou uma moça com más intenções pode manchar a reputação de alguém sem dizer uma palavra. Með tölvupóst eða SMS-skilaboð að vopni getur einhver sem hefur illan ásetning eyðilagt mannorð þitt án þess að segja eitt orð. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu manchar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð manchar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.