Hvað þýðir ค่ะ í Thai?
Hver er merking orðsins ค่ะ í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ค่ะ í Thai.
Orðið ค่ะ í Thai þýðir já, mig svengir, mig þyrstir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ค่ะ
jáinterjection สัปไฟเร ตอบ ว่า ‘เจ้า ค่ะ เรา ขาย ที่ ดิน ได้ เงิน จํานวน เท่า นั้น.’ ,Já, við seldum landið fyrir þá upphæð,‘ svarar Saffíra. |
mig svengirPhrase |
mig þyrstirPhrase |
Sjá fleiri dæmi
ท่านพ่อ, ท่านแม่, นั่นสร้อยคอของท่านนี่ค่ะ Mamma og pabbi, hálsmenin ykkar. |
พ่อค่ะ เราจะกลับบ้านกันเมื่อไหร่? Hvenær förum viđ heim? |
ค่ะ จะรับแบบประปา หรือเป็นขวดค่ะ Međ gosi eđa án? |
ได้แล้วค่ะ, ท่านเทพยดา. Pöntun ūín, Álfkona gķđ. |
ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก Ūađ er ánægja ađ hitta ūig. |
เอา สแคมเบี้ยน แชมเปญ รีซอตโต้ ค่ะ Rækjurnar og kampavíns-risotto, takk. |
ได้ค่ะ Já, herra. |
ปีนี้มันดูสวยมากค่ะ Ūađ er svo fallegt á ūessum árstíma. |
ขอโทษค่ะ Afsakađu. |
ขอบคุณค่ะพ่อ Takk, pabbi. |
ฉันรู้ค่ะ Ég veit ūađ. |
ศาลที่เคารพค่ะ Þetta eru staðreyndirnar, herra dómari. |
จริง พระเจ้า ค่ะ, พวก ยิศราเอล ทั้ง ปวง ได้ ผิด บัญญัติ ของ พระองค์ โดย ได้ เลี่ยง ไป เพื่อ เขา จะ ได้ ไม่ ต้อง ฟัง คํา ตรัส ของ พระองค์, เหตุ ฉะนี้ พระองค์ จึง ได้ หลั่ง คํา แช่ง, คํา สาป, ซึ่ง จารึก ไว้ ใน บัญญัติ ของ โมเซ, ผู้ รับใช้ ของ พระเจ้า, ลง มา เหนือ พวก ข้าพเจ้า แล้ว; เพราะ พวก ข้าพเจ้า ได้ ทํา ผิด ต่อ พระองค์.”—ดานิเอล 9:5-11; เอ็กโซโด 19:5-8; 24:3, 7, 8. Þá var þeirri eiðfestu bölvan úthellt yfir oss, sem skrifuð er í lögmáli Móse, þjóns Guðs, því að vér höfum syndgað móti honum.“ — Daníel 9: 5- 11; 2. Mósebók 19: 5-8; 24: 3, 7, 8. |
ขอบคุณค่ะแม่ Takk, mamma. |
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ พ่อ Gķđa nķtt, pabbi. |
อรุณสวัสดิ์ค่ะ Gķđan daginn. |
พอคุณทําเสร็จแล้ว ดูไม่ออกหรอกค่ะ Ekki ūegar hann verđur tilbúinn. |
ช่างมันเถอะค่ะ Ūađ skiptir ekki máli. |
ก็ดูเหมือนจะเป็นอย่างงั้นค่ะ SVo VirđiSt Vera. |
เออจริงแล้ว หนูต้องกลับบ้านแล้วค่ะ Ég verđ eiginlega ađ fara heim, herra Harvey. |
พระเชษฐาฝ่าบาทมิได้ทรงหาพบแล้วรึพะยะค่ะ Er brķđir ūinn ekki međ hann? |
หนูหิวค่ะ แม่ Ég er svöng, mamma. |
สวัสดีค่ะ Gķđan daginn. |
เรื่องอะไรค่ะ? Fyrir hvađ? |
กี่ห้องละค่ะ Hve mörg herbergi? |
Við skulum læra Thai
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ค่ะ í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.
Uppfærð orð Thai
Veistu um Thai
Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.