Hvað þýðir expectativa í Spænska?

Hver er merking orðsins expectativa í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota expectativa í Spænska.

Orðið expectativa í Spænska þýðir von, vænting, vona, eftirvænting, útsýni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins expectativa

von

(hope)

vænting

(expectation)

vona

(hope)

eftirvænting

(hope)

útsýni

(prospect)

Sjá fleiri dæmi

Su expectativa arrancaba del entendimiento de que en ese año empezaría el séptimo milenio de la historia humana.
Þeir byggðu væntingar sínar á þeim skilningi að þá hæfist sjöunda árþúsundin í sögu mannsins.
Abrahán el padre de ustedes se regocijó mucho por la expectativa de ver mi día, y lo vio y se regocijó.’
Abraham faðir yðar vænti þess með fögnuði að sjá dag minn, og hann sá hann og gladdist.‘
Por eso entran en él alegremente, seguros de poder romperlo si no satisface sus expectativas o si comienzan los problemas.
Þeir giftast fúslega af því að þeir halda að það þjóni þörfum þeirra en ætlast líka til þess að það megi slíta hjónabandinu ef erfiðleikar koma upp.
Mantengo unas expectativas muy altas en este hogar, y hasta hace un año... nuestra hija las alcanzaba sin problemas.
Ég set strangar reglur á heimilinu og ūar til fyrir ári síđan átti dķttir okkar ekki í erfiđleikum međ ađ hlũđa ūeim.
16 Puesto que Jesús dijo claramente que ningún hombre podía conocer “aquel día” ni “la hora” en que el Padre ha de ordenar a su Hijo ‘que venga’ contra el inicuo sistema de cosas de Satanás, quizás algunos pregunten: ‘¿Por qué es tan urgente que vivamos a la expectativa del fin?’
16 Fyrst Jesús sagði greinilega að enginn maður gæti vitað „þann dag eða stund,“ sem faðirinn myndi skipa syni sínum að ‚koma‘ gegn illu heimskerfi Satans, gætu sumir átt til að spyrja: ‚Hvers vegna er svona brýnt að bíða endalokanna með eftirvæntingu?‘
¡Cuántas veces, sin embargo, se malogran nuestras expectativas!
En hversu oft bregðast ekki vonir okkar?
20 Nuestro estudio de la presencia de Jesús debería influir directamente en nuestra vida y expectativas.
20 Athugun okkar á nærveru Jesú ætti að hafa bein áhrif á líf okkar og væntingar.
Los cristianos habían de estar a la expectativa de la señal de la presencia (en griego, parousía, que se traduce “venida” en muchas versiones de la Biblia) de Cristo.
Kristnir menn áttu að gefa gætur tákninu um nærveru Krists (á grísku parousia, þýtt „koma“ í mörgum þýðingum Biblíunnar).
Del mismo modo, nosotros hemos tenido expectativas equivocadas sobre cuándo vendrá el fin.
Við höfum á svipaðan hátt gert okkur falskar vonir um komu endalokanna.
Sentimos no estar a la altura de sus expectativas
Leitt að við skulum ekki standast kröfur þínar
¿No ponen ante nosotros la expectativa de cosas realmente nuevas, de un tiempo en el que los seres humanos disfrutarán de la vida como nunca antes lo han hecho?
Vekur það ekki von um nýja tíma þegar menn hafa enn meira yndi af lífinu en þeir hafa núna?
Dado que todos los seres humanos descienden de Adán y Eva, nacen con tachas e inmundos, por lo que no cumplen las expectativas que Dios ha fijado para ellos como hijos suyos.
Allir menn, sem niðjar Adams og Evu, eru fæddir í þessu ógljáfægða og óhreina ásigkomulagi og ná ekki að rísa undir því sem Guð væntir af þeim sem börnum hans.
Acerca de estos, el apóstol Pablo escribe: “Porque la expectativa ansiosa de la creación aguarda la revelación de los hijos de Dios.
Um þá skrifar Páll postuli: „Því að sköpunin þráir, að Guðs börn verði opinber.
Moroni completó su labor de preparar las planchas con una optimista expectativa de la Resurrección: “Pronto iré a descansar en el paraíso de Dios, hasta que mi espíritu y mi cuerpo de nuevo se reúnan, y sea llevado triunfante por el aire, para encontraros ante el agradable tribunal del gran Jehová, el Juez Eterno de vivos y muertos” (Moroni 10:34).
Moróní lauk því verki sínu að rita á töflurnar, vongóður um væntanlega upprisu. „Ég geng brátt til hvíldar í paradís Guðs, uns andi minn og líkami sameinast á ný og ég svíf um loftið í sigurgleði til móts við yður frammi fyrir hinum ljúfu dómgrindum hins mikla Jehóva, hins eilífa dómara bæði lifenda og látinna“ (Moró 10:34).
Sin embargo, algunos fundamentalistas religiosos tienen grandes expectativas en cuanto al año 2000.
En sumir bókstafstrúarmenn gera sér miklar vonir um árið 2000.
Según la definió Pablo, “fe es la expectativa segura de las cosas que se esperan, la demostración evidente de realidades aunque no se contemplen”.
Eins og Páll skilgreindi trú er hún „fullvissa um það, sem menn vona, sannfæring um þá hluti [„skýr sönnun um veruleika,“ NW], sem eigi er auðið að sjá.“
Los siervos de Jehová que tienen esperanza terrestre también tienen expectativas sumamente animadoras... la de vida eterna en un paraíso terrestre. (Lucas 23:43; Juan 17:3.)
Korintubréf 4:16-18) Þjónar Jehóva, sem hafa jarðneska von, eiga sér líka mjög hvetjandi og gleðiríkar framtíðarhorfur — um eilíft líf í jarðneskri paradís. — Lúkas 23:43; Jóhannes 17:3.
¿Cómo se usaba en antiguos documentos comerciales la palabra griega que se vierte “expectativa segura” en Hebreos 11:1, y por qué es importante esto para los cristianos?
Hvernig var gríska orðið, þýtt „fullvissa“ í Hebreabréfinu 11:1, notað í fornum viðskiptaskjölum og hvaða þýðingu hefur það fyrir kristna menn?
16 Ahora bien, ¿qué les pasó a aquellos cristianos sinceros y devotos cuando vieron que no se hizo realidad su expectativa de unirse al Señor en 1914?
16 En hvað gerðist þegar einlægir og dyggir kristnir menn, eins og þessir, uppgötvuðu að vonir sínar um að sameinast Drottni árið 1914 rættust ekki?
Por tanto, cuando estuvo en la Tierra dijo a los judíos: “Abrahán el padre de ustedes se regocijó mucho por la expectativa de ver mi día” (Juan 8:56-58; Proverbios 8:30, 31).
Þess vegna gat hann sagt Gyðingunum þegar hann var orðinn maðurinn Jesús Kristur: „Abraham faðir yðar vænti þess með fögnuði að sjá dag minn.“
Porque se ha puesto ante ellas la expectativa de sobrevivir a la “gran tribulación”, que se acerca rápidamente, y disfrutar de vida eterna en una Tierra paradisíaca. (Revelación 7:9, 10, 13-17.)
Þeir eiga í vændum að lifa af ‚þrenginguna miklu,‘ sem nálgast óðfluga, og öðlast eilíft líf í paradís á jörð. — Opinberunarbókin 7: 9, 10, 13- 17.
Él bendecirá nuestros esfuerzos más allá de nuestras más preciadas expectativas al entregarnos totalmente a Su servicio.
Hann mun blessa verk okkar meira en við fáum ímyndað okkur, ef við leggjum okkur algjörlega fram í þjónustu hans.
No debemos posponer ese día sagrado debido a intereses mundanos ni tener expectativas tan altas para un compañero apropiado que descalifiquen a todo posible candidato o candidata.
Við ættum ekki að fresta þeim helga degi, sökum veraldlegrar iðkunar eða gera svo óraunhæfar kröfur um viðeigandi lífsförunaut að það útiloki alla þá sem hugsanlega gætu komið til greina.
Aprender a tener expectativas razonables puede ayudarnos a hacer frente a las frustraciones y las decepciones
Raunhæfar væntingar eru hjálp til að takast á við vonbrigði.
Las altas expectativas que no concuerdan con la realidad simplemente producen nuevas ansiedades y frustraciones.
Óraunhæf eftirvænting kveikir aðeins nýjar áhyggjur og vonbrigði.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu expectativa í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.