Hvað þýðir empurra í Portúgalska?
Hver er merking orðsins empurra í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota empurra í Portúgalska.
Orðið empurra í Portúgalska þýðir að skála. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins empurra
að skála
|
Sjá fleiri dæmi
Empurre com força! Ekki gefast upp. |
Porque me empurras tanto? Því ýtirðu mér svona? |
Empurre até encaixar Ũttu inn ūar til hún grípur |
Empurra-a e recua. Ũttu henni bara og farđu frá. |
Empurra o bébé, empurra! Rembstu, elskan, rembstu! |
Um vencedor é alguém que não me empurra da prancha, nem tenta parti-la quando estou a apanhar grandes ondas. Sigurvegari er sá sem hrindir mér ekki af brettinu og skemmir ūađ á međan ég reyni ađ ná öldu. |
Vamos, empurre a roda. Taktu á hjķlinu. |
Portanto, segura o meu pulso, empurra para cima e torce. Svo gríptu úlnliðinn, ýttu upp og snúðu. |
EMPURRE PARA TRAVAR ŨTA INN TIL AĐ LÆSA |
Empurra-se, insere-se a comida. Ūví er ũtt inn, matnum ũtt inn. |
Empurre o meu chapéu para trás, Johnny. Ũttu aftur hatti mínum, Johnny. |
Empurre. Veltiđ honum viđ! |
Sparky, empurre-me de volta para o hangar. Sindri, ũttu mér í flugskũliđ. |
Com toda a sua força, empurre do outro lado da estante. Reyndu af öllum krafti að ýta á hinn enda bókaskáparins. |
Não empurre Vertu ekki að hrinda fólki |
Vamos, empurre! Svona, ũta! |
À medida que essas “facas” de dois gumes trincam ou caem, uma ‘correia dental’ empurra dentes da fileira de trás para substituir os da frente. Þegar þessir tvíeggja „hnífar“ brotna eða detta úr spretta fram varatennur á ‚færibandi.‘ |
Há muito talento nesta turma mas o melhor estilista empurra as fronteiras do que é aceitável. Ūađ er mikiđ hæfileikafķlk í ūessum bekk en bestu hönnuđirnir fara ađeins yfir mörkin. |
Slaya empurra a Smashley contra o corrimão. Slaya hamrar Smashley út í vegginn. |
Não empurres! Ekki ũta! |
Empurra a garrafa para o tornado e ela nunca caiu no chão. og kastar flöskunni í skũstrķkinn og hún lenti aldrei á jörđinni. |
Dá-te uma tareia, desfaz-te e empurra-te para um sítio tão fundo e escuro... que não queres ir para lá. Vatniđ rotar ūig og rífur ūig í sundur og ūrũstir ūér niđur á svo djúpan og dimman stađ ađ ūú vilt ekki vera ūar. |
Mas, na hora, o anjo empurra a mulher para dentro do cesto e o fecha com a tampa de chumbo. Engillinn er fljótur til, þrýstir henni niður í körfuna og lokar henni með þungu blýlokinu. |
Eu puxo, você fica aqui... empurra e me ajuda a subir a escada. Ég toga í hann á međan ūú stendur fyrir neđan og ũtir á eftir henni. |
Empurra-me outra vez. Ũttu aftur viđ mér. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu empurra í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð empurra
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.