Hvað þýðir είθε í Gríska?

Hver er merking orðsins είθε í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota είθε í Gríska.

Orðið είθε í Gríska þýðir amen. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins είθε

amen

interjection adverb

Sjá fleiri dæmi

Η αφήγηση λέει: «Ο Ιησούς, λοιπόν, τους είπε πάλι: ‘Είθε να έχετε ειρήνη.
Frásagan segir: „Þá sagði Jesús aftur við þá: ‚Friður sé með yður.
Γι’ αυτό, είθε όλοι να συνεχίσουμε να τρέχουμε και να μην παραιτούμαστε από τον αγώνα για τη ζωή!
Megum við því öll halda áfram og hlaupa og gefast ekki upp í kapphlaupinu um lífið!
Είθε ο Θεός, που χορηγεί υπομονή και παρηγοριά, να σας αξιώσει να έχετε ανάμεσά σας την ίδια διανοητική στάση που είχε ο Χριστός Ιησούς». —Ρωμ.
En Guð, sem veitir þolgæðið og hugrekkið, gefi ykkur að vera samhuga að vilja Krists Jesú.“ — Rómv.
(Άσμα Ασμάτων 8:6, 7) Είθε όλες οι γυναίκες που αποδέχονται μια πρόταση γάμου να είναι αποφασισμένες να παραμένουν πιστές στους συζύγους τους και να τους σέβονται βαθιά.
(Ljóðaljóðin 8:6, 7) Þær konur, sem taka bónorði, ættu sömuleiðis að einsetja sér að vera trúar mönnum sínum og sýna þeim djúpa virðingu.
Η Ελίζαμπεθ Μπουμίλερ γράφει: «Η θέση μερικών Ινδών γυναικών είναι τόσο οικτρή ώστε, αν δινόταν στην αξιοθρήνητη κατάσταση στην οποία βρίσκονται η προσοχή που δίνεται στις εθνικές και φυλετικές μειονότητες σε άλλα μέρη του κόσμου, την υπόθεσή τους θα την είχαν αναλάβει ομάδες που μάχονται για τα ανθρώπινα δικαιώματα».—Είθε να Γίνεις Μητέρα Εκατό Γιων (May You Be the Mother of a Hundred Sons).
Elisabeth Bumiller segir: „Kjör sumra indverskra kvenna eru svo ömurleg að málstaður þeirra yrði gerður að baráttumáli mannréttindahópa ef bágindi þeirra fengju sömu athygli og bágindi sumra þjóðarbrota eða kynþáttaminnihlutahópa.“ — May You Be the Mother of a Hundred Sons.
Εδώ είθε να σε αινούμε,
Við fyllum nú húsið þitt, faðir,
(Εφεσίους 4:25) Είθε να μην αποτύχουμε ποτέ να εκδηλώνουμε αγαθότητα με αυτόν το ζωτικό τρόπο.
(Efesusbréfið 4:25) Gætum þess að sýna alltaf gæsku á þennan hátt.
Και είθε ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά να σας δώσει το προνόμιο να στέκεστε ενώπιόν του χαρωπά σε όλη την αιωνιότητα!
Og megi alvaldur Drottinn Jehóva veita þér þau sérréttindi að standa fagnandi frammi fyrir sér um alla eilífð!
Είθε να συνεχίσουμε να αινούμε το όνομά του—τώρα και για πάντα.—Ψαλμ.
Höldum áfram að lofa nafn hans, nú og að eilífu. — Sálm.
(Ωσηέ 2:8, 13) Είθε εμείς να δώσουμε προσοχή σ’ αυτή την προειδοποίηση και να μη διασπάσουμε ποτέ την αφιέρωσή μας στον Ιεχωβά.—1 Κορινθίους 10:8, 11.
(Hósea 2:8, 13) Megum við taka til okkar þessa viðvörun og brjóta aldrei vígsluheit okkar við Jehóva. — 1. Korintubréf 10:8, 11.
Είθε να είναι γεμάτο με το Πνεύμα του Κυρίου.
Megi þau fyllast anda Drottins.
Είθε καθένας από εμάς να ερευνά τις γραφές με επιμέλεια, να σχεδιάζει τη ζωή του με σκοπό, να διδάσκει την αλήθεια με μαρτυρία και να υπηρετεί τον Κύριο με αγάπη.
Megi hver og einn okkar leita dyggilega í ritningunum, áforma líf sitt með tilgang í huga, kenna sannleikann með vitnisburði og þjóna Drottni af kærleika.
Είθε να έχετε την τύχη με το μέρος σας.
Megi líkurnar vera ūér í hag.
Είθε, λοιπόν, να έχουμε σταθερή πίστη όπως εκείνος.
Við skulum því sýna sterka trú eins og hann.
16:24) Καθώς προετοιμάζεστε για την ερχόμενη Ανάμνηση και καθώς θα παρευρεθείτε σε αυτήν, είθε να αυξηθεί η χαρά σας!
16:24) Ef við undirbúum okkur vel fyrir minningarhátíðina eykst gleði okkar þegar við sækjum hana.
Είθε τα όμορφα φώτα κάθε περιόδου διακοπών να μας υπενθυμίζουν Εκείνον που είναι η πηγή κάθε φωτός.
Megi slík falleg jólaljós minna okkur á hann, sem er uppspretta alls ljóss.
Ως πιστοί Χριστιανοί, είθε να είμαστε πάντοτε αποφασισμένοι να δίνουμε προσοχή όταν μιλάει ο Χριστός και να ακούμε τι λέει το πνεύμα.
Verum trúföst og staðráðin í að gefa gaum að orðum Krists og heyra hvað andinn segir.
Είθε να μην ντροπιαστώ.
„Lát mig aldrei verða til skammar.
Είθε η αγάπη για τον Θεό να σας υποκινεί να δίνετε μαρτυρία σε οποιαδήποτε περίσταση.
Láttu kærleika til Jehóva koma þér til að bera vitni við alls kyns kringumstæður.
Είθε να ελέγχουμε τη γλώσσα μας ώστε να γιατρεύει και όχι να βλάπτει.
Höfum stjórn á tungunni svo að hún græði en særi ekki.
20 Είθε η μελέτη αυτού του βιβλίου να σας βοηθήσει να ενισχύσετε την αγάπη σας για τον Ιησού και για τον Ιεχωβά.
20 Það er von okkar að þessi bók hjálpi þér að styrkja kærleikann til Jesú og Jehóva.
Είθε όλοι να δίνουμε προσοχή στον προφητικό λόγο του Θεού όπως αποκαλύπτεται στο συγκλονιστικό βιβλίο του Δανιήλ.—Εβρ.
Gefum öll gaum að spádómsorði Guðs sem opinberað er í hinni hrífandi bók Daníels. — Hebr.
Τα εδάφια Λουκάς 10:1-6 δείχνουν ότι ο Ιησούς είχε τέτοια άτομα υπόψη όταν απέστειλε 70 μαθητές ως διακόνους και τους είπε: «Σε οποιοδήποτε σπίτι μπείτε, να λέτε πρώτα: ‘Είθε να έχει ειρήνη αυτό το σπίτι’.
Lúkas 10: 1-6 sýnir að Jesús hafði slíkt fólk í huga þegar hann sendi lærisveinana 70 út sem boðbera og sagði þeim: „Hvar sem þér komið í hús, þá segið fyrst: ‚Friður sé með þessu húsi.‘
(Ιωάννης 10:16· Ματθαίος 25:34) Συνεπώς, είθε όλοι οι υπήκοοι της Βασιλείας να είναι αποφασισμένοι να συνεχίσουν να υπηρετούν τον Βασιλιά Χριστό όσια.
(Jóhannes 10:16; Matteus 25:34) Allir þegnar ríkisins ættu þess vegna að vera staðráðnir í því að halda áfram að þjóna konunginum Kristi af hollustu.
Είθε να είμαστε αγνοί και θαρραλέοι στη υπεράσπιση του σχεδίου του Επουράνιου Πατέρα μας και της αποστολής του Υιού Του, του Σωτήρα μας.
Megum við vera hrein og hugrökk við að verja áætlun himnesks föður og hlutverk sonar hans, frelsara okkar.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu είθε í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.