Hvað þýðir canción í Spænska?
Hver er merking orðsins canción í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota canción í Spænska.
Orðið canción í Spænska þýðir söngur, lag, kvæði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins canción
söngurnounmasculine (Pieza musical con letra; prosa que puede ser cantada.) Pues hay una canción como esa entre las favoritas desde mucho tiempo atrás. Slíkur söngur hefur í raun réttri verið uppáhaldssöngur svo öldum skiptir. |
lagnounneuter (composición musical para la voz humana) Esta canción es fácil de aprender. Þetta lag er auðvelt að læra. |
kvæðinoun |
Sjá fleiri dæmi
Le pagaremos 20 dólares por cada canción que grabe. Viđ borgum 20 dollara fyrir hvert lag sem ūú tekur upp. |
Lo único que la interrumpe son tus gritos anunciando que es la misma canción. Eina hvíldin er ūegar ūú kynnir sama lagiđ aftur. |
Y empezó esta canción. Svo hljķmađi ūetta lag. |
El accidente fue conocido como "El día que la música murió" por la canción de Don McLean «American Pie» (1971). „Dagurinn þegar tónlistin dó“ (upprunalega The Day the Music Died) er það sem Don McLean kallaði 3. febrúar 1959 í laginu „American Pie“ árið 1971. |
Aislado en prisión, Harold King escribió poemas y canciones sobre la Conmemoración Harold King samdi lög og orti ljóð um minningarhátíðina meðan hann sat í einangrun. |
La canción de los justos puede ser una oración a Dios (DyC 25:12). Söngur hinna réttlátu getur verið bæn til Guðs (K&S 25:12). |
Tienes su canción favorita. Uppáhaldslagiđ. |
¿Recuerdas la canción que estaba tocando cuando conocí a Karen? Manstu lagiđ frá ūessu kvöldi? |
(Salmo 145:20.) Luego la canción de Moisés y la canción del Cordero se oirá con más fuerza que nunca: “Grandes y maravillosas son tus obras, Jehová Dios, el Todopoderoso. (Sálmur 145:20) Þá mun söngur Móse og söngur lambsins ná fullum styrk: „Mikil og dásamleg eru verkin þín, [Jehóva] Guð, þú alvaldi, réttlátir og sannir eru vegir þínir, þú konungur aldanna. |
El álbum fusionaba punk rock y poesía hablada, comenzando con una versión de la canción "Gloria" de Van Morrison, y las palabras de Smith: "Jesús murió por los pecados de alguien, pero no los míos". Platan sameinaði pönk rokk og ljóðlestur og hefst með ábreiðu af laginu "Gloria" eftir Van Morrison og Smith að segja: "Jesús dó fyrir syndir einhverra, en ekki fyrir mínar" (útdráttur úr "Oath", eitt af fyrstu ljóðum hennar ). |
Un músico con años de experiencia como profesional subrayó el valor de que el auditorio participe, y dijo que él distribuía entre los asistentes unas hojas con la letra de las canciones y les invitaba a cantar al compás de la música. Tónlistarmaður nokkur, með áralanga reynslu sem atvinnumaður, leggur áherslu á mikilvægi þess að áheyrendurnir taki þátt í skemmtuninni og segist útbýta textablöðum til áheyrenda sinna og bjóða þeim að syngja með. |
¡ Me encanta esta canción! Ég elska ūetta lag! |
Alma preguntó: “Y ahora os digo, [hermanas y] hermanos míos, si habéis experimentado un cambio en el corazón, y si habéis sentido el deseo de cantar la canción del amor que redime, quisiera preguntaros: ¿Podéis sentir esto ahora?” Alma spurði: „Og sjáið nú, ég segi yður, bræður mínir [og systur], ef þér hafið fundið umbreytingu í hjörtum yðar og hafi yður langað til að syngja söng hinnar endurleysandi elsku, þá spyr ég: Finnið þér slíkt nú?“ |
¿Conoces esa canción de Steve Miller? Ūekkir ūú lag Steve Millers? |
CANCIÓN 55 ¡No los temas! SÖNGUR 55 Óttastu ekki |
Juntos han trabajado con amor para que se haga realidad la promesa que el Señor hizo a Emma Smith: “Porque mi alma se deleita en el canto del corazón; sí, la canción de los justos es una oración para mí, y será contestada con una bendición sobre su cabeza” (D. y C. 25:12). Saman hafa þeir unnið af elsku, svo loforð frelsarans til Emmu mætti uppfyllast: „Því að sál mín hefur unun af söng hjartans, já, söngur hinna réttlátu er bæn til mín, og henni mun svarað með blessun yfir höfuð þeirra“ (K&S 25:12). |
Cuando se vio obligado a fingirse loco ante el rey Akís de Gat, compuso una canción, un salmo muy hermoso en el que incluyó estas expresiones de fe: “Oh, engrandezcan ustedes a Jehová conmigo, y juntos ensalcemos su nombre. Þegar hann neyddist til að gera sér upp geðveiki frammi fyrir Akís konungi í Gat orti hann einkar fagran sálm þar sem hann lýsir trú sinni meðal annars þannig: „Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans. |
Han escrito una canción sobre ti. Ūađ var gert lag um ūig. |
Apréndete la gran canción del Reino, Já, lærið söng um konungsríkið kristna |
La canción llevó al grupo a conseguir en el 2005 el Grammy por Mejor Canción Rap por un Dúo o Grupo. Lagið fékk Grammy-verðlaun árið 2005 fyrir bestu rapp-frammistöðu í dúói eða hópi. |
CANCIÓN 34 Caminaré en integridad SÖNGUR 34 Göngum fram í ráðvendni |
Les enseñó una canción y brindó apoyo y ánimo adicionales. Hún kenndi þeim lag og veitti þeim aukinn styrk og hvatningu. |
CANCIÓN 57 Predicamos a toda clase de personas SÖNGUR 57 Vitnum fyrir alls konar fólki |
¿Por qué eliges esa canción? Af hverju valdirđu ūetta lag? |
Pregúntese en qué forma podría emplear las referencias de las Escrituras que se encuentren al pie de la canción, ya sea al prepararse para enseñarla o al enseñarla. Spyrjið ykkur sjálf hvernig þið getið notað tilvísanirnar í ritningarnar í lok söngsins við undirbúning ykkar eða þegar þið kennið sönginn. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu canción í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð canción
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.