Hvað þýðir boissons í Franska?

Hver er merking orðsins boissons í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota boissons í Franska.

Orðið boissons í Franska þýðir drykkir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins boissons

drykkir

Sjá fleiri dæmi

Bannissez le jeu, le tabac et l’abus de boissons alcooliques.
Haltu þig frá fjárhættu- spilum og reykingum og misnotaðu ekki áfengi.
Grâce à ça, j'ai arrêté de me droguer et je me suis calmé sur la boisson.
Ég hætti í öllu dķpi sem ég var í og drķ úr drykkjunni.
Parlant de sa présence, Jésus a adressé cette mise en garde à ses apôtres : “ Faites attention à vous- mêmes, de peur que vos cœurs ne s’alourdissent dans les excès de table et les excès de boisson et les inquiétudes de la vie, et que soudain ce jour- là ne soit sur vous à l’instant même, comme un piège.
Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara.
Un commentateur allemand a expliqué que les mots grecs utilisés “avaient trait principalement à la boisson prise lors de banquets”.
Þýskur orðskýrandi skýrði grísku orðin, sem hér eru notuð, svo að þau hafi „aðallega verið notuð um drykkju í veislum.“
Malheur à ceux qui sont puissants pour boire le vin, et aux hommes doués d’énergie vitale pour mélanger les boissons enivrantes.”
Vei þeim, sem kappar eru í víndrykkju og öflugar hetjur í því að byrla áfengan drykk.“
Sirops et autres préparations pour faire des boissons
Þykkni og önnur efni til drykkjargerðar
Le fait que la caféine soit une substance active n’implique pas qu’un chrétien doive s’abstenir de tout ce qui en contient, qu’il s’agisse de boissons (café, thé, boissons à base de cola, maté) ou d’aliments (comme le chocolat).
En þótt koffeín sé lyf útilokar það ekki sjálfkrafa að kristinn maður geti lagt sér til munns drykki sem innihalda það (kaffi, te, kóladrykki) eða sælgæti (svo sem súkkulaði).
Sous l’effet de la boisson, beaucoup se livrent à l’immoralité sexuelle, à la violence, ou provoquent des accidents mortels.
Í slíku ásigkomulagi leiðast margir út í siðlausa hegðun, verða ofbeldisfullir og valda banaslysum.
On trouve dans la Bible de nombreuses mentions du vin et d’autres boissons alcoolisées.
Vín og áfengur drykkur er oft nefnt í Biblíunni.
Ainsi, selon le New York Times, chaque année “plus de 250 000 enfants [américains] absorbent suffisamment de plomb dans l’eau de boisson pour que leur développement mental et physique en soit affecté”.
Að sögn dagblaðsins The New York Times er „áætlað að [í Bandaríkjunum] neyti yfir 250.000 börn svo mikils blýs með drykkjarvatni ár hvert að það geti tálmað hugar- og líkamsþroska þeirra.“
Vous avez assez de nourriture et de boissons pour survivre six mois.
Ūiđ eruđ međ nægar vistir fyrir sex mánađa dvöl.
Boissons à base de café
Kaffidrykkir
C'est la boisson!
Drykkurinn!
Si vous êtes un jeune chrétien, vous n’avez certainement pas touché aux boissons alcooliques, surtout si la loi en interdit la consommation aux adolescents.
Ef þú ert kristinn unglingur hefur þú þó vafalaust látið vera að fikta með áfengi, einkum þar sem áfengisneysla unglinga brýtur í bága við lög.
Celui qui se nourrit de ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour; car ma chair est vraie nourriture et mon sang est vraie boisson.”
Sá sem etur hold mitt og drekkur blóð mitt, hefur eilíft líf, og ég reisi hann upp á efsta degi. Hold mitt er sönn fæða, og blóð mitt er sannur drykkur.“
Comment va Gloria avec la boisson?
Hvađ međ drykkju Gloriu?
Citons l’exemple des boissons alcooliques.
Þetta gæti komið upp varðandi notkun áfengis.
En Grande-Bretagne, certains producteurs de boissons alcooliques tentent d’améliorer la situation en favorisant la mise en œuvre de programmes de transport au pub.
Sumir áfengisframleiðendur á Bretlandseyjum reyna að sporna gegn þessu vandamáli með því að beita sér fyrir því að mönnum sé ekið til og frá uppáhaldskránni sinni, óháð því í hvaða ásigkomulagi þeir eru.
Pourquoi Jésus pouvait- il en toute franchise mettre ses auditeurs en garde contre les excès de boisson ?
Af hverju gat Jesús talað með djörfung þegar hann varaði við ofneyslu áfengis?
Certaines boissons étaient alcoolisées et Karen savait que c’était à l’encontre des commandements du Seigneur qu’elle les goûte.
Nokkrir drykkjanna voru áfengir og Karen vissi að hún myndi brjóta boðorð Drottins ef hún drykki af þeim.
Quels bienfaits se procure- t- on en appliquant les normes de Jéhovah concernant l’usage des boissons alcooliques ?
Hvaða gagn er að því að fara eftir reglum Jehóva um notkun áfengis?
Appareils pour le refroidissement de boissons
Drykkjarkælitæki
Vos boissons
Drykkirnir ykkar
Une étude réalisée en Nouvelle-Zélande a montré que les jeunes qui abusent des boissons alcooliques sont profondément influencés par leurs amis.
Í könnun sem gerð var á Nýja-Sjálandi kom í ljós að ungir ofdrykkjumenn verða fyrir miklum áhrifum af vinum sínum.
Serait- il raisonnable de penser que la condamnation de l’ivrognerie s’applique uniquement aux boissons connues au premier siècle, et pas à celles que l’on peut se procurer de nos jours?
Og væri rökrétt að halda því fram að bannið við ofnotkun áfengis nái einungis til drykkja sem þekktir voru á fyrstu öld en ekki til sterkra drykkja sem nú eru fáanlegir?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu boissons í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.