Hvað þýðir apuro í Spænska?

Hver er merking orðsins apuro í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apuro í Spænska.

Orðið apuro í Spænska þýðir stórhætta, vá, þrengingar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins apuro

stórhætta

noun

noun

þrengingar

noun

Sjá fleiri dæmi

¡ No me apures!
Ūú rekur á eftir mér.
14 El salmón del Atlántico, un magnífico pez en apuros
14 Atlantshafslaxinn — „konungur“ í vanda
¡ Charlie está en un apuro!
Charlie á í erfiđleikum.
Pero pensamos: " ¿Cuál es el apuro? ".
En okkur ūķtti ekki liggja á.
¿Hay entre los presentes personas deprimidas, que se encuentran en serios apuros económicos o que padecen una grave enfermedad para la que no se conoce cura?
Og eru einhverjir í áheyrendahópnum niðurdregnir, finnst þeir vera að kikna undan erfiðu efnahagsástandi eða eru að berjast við alvarlegan og ólæknandi sjúkdóm?
En apuros, problamente.
Hún lendir sjálfsagt í vanda.
Ni que decir tiene que las hermanas y los matrimonios están en mejor situación de apoyar a una hermana que esté en apuros.
Og auðvitað er heppilegast að systur og hjón aðstoði systur sem er hjálparþurfi.
No tengo ningún apuro.
Ég er ekki í neinum vandræđum.
¿Están en apuros?
Hvađ eruđ ūiđ flækt í?
El dinero que ganan les permite cubrir sus necesidades diarias sin apuros.
Launin fyrir þessa vinnu duga ríflega fyrir öllum daglegum nauðsynjum þeirra.
John estaba en un apuro tal que él no tenía tiempo para hablar.
John var í svo miklum flýti að hann hafði engan tíma til að spjalla.
7) No le haga preguntas que lo avergüencen o lo pongan en apuros.
(7) Spyrðu ekki spurninga sem geta gert húsráðandann vandræðalegan eða stillt honum upp við vegg.
No está en apuros de nuevo, ¿verdad?
Ertu kominn aftur í klípu?
También en apuros.
Hann lendir líklega í vanda.
Estoy segura que cuando Charles llegue a Londres, no tendrá apuro en volver a partir.
Charles verður ekkert að flýta sér heim úr borginni.
El salmón del Atlántico, un magnífico pez en apuros
Atlantshafslaxinn — „konungur“ í vanda
Jesús, todavía en la orilla, vio el apuro en que se encontraban y caminó milagrosamente sobre el mar para alcanzarlos.
Jesús sá frá ströndinni í hvaða erfiðleikum þeir áttu og gekk á vatninu út til þeirra.
¿ Y lo del apuro?
Hví flúði hann þá?
Su celo incansable por el ministerio, la forma en que han afrontado los apuros económicos y el ánimo que me infundieron para que participara en el ministerio de tiempo completo, todo ello tuvo una repercusión favorable en mí.
„Stöðug kostgæfni þeirra í boðunarstarfinu, hvernig þau hafa mætt fjárhagserfiðleikum, og hvatningin sem þau gáfu mér til að hefja þjónustu í fullu starfi hefur allt haft góð áhrif á mig.
Así que, sin mayor preámbulo, vayamos directamente a la " Damisela en Apuros ".
En komun okkur að efninu, og sökkvum okkur í að kanna Yngismær í neyð.
Más vale que te apures.
Þú verður þá að sækja það með hraði.
37 Por tanto, no os maravilléis de estas cosas, porque todavía no sois apuros; no podéis soportar mi gloria todavía; pero la veréis, si sois fieles en guardar todas mis palabras que os he bdado, desde los días de Adán hasta Abraham, desde Abraham hasta Moisés, desde Moisés hasta Jesús y sus apóstoles, y desde Jesús y sus apóstoles hasta José Smith, a quien llamé por conducto de mis cángeles, mis siervos ministrantes, y por mi propia voz desde los cielos, para hacer surgir mi obra;
37 Undrist því ekki yfir þessu, því að þér eruð enn ekki ahreinir. Þér fáið enn ekki staðist dýrð mína, en þér skuluð sjá hana, ef þér staðfastlega farið eftir öllum þeim orðum, sem ég hef bgefið yður, frá dögum Adams til Abrahams, frá Abraham til Móse, frá Móse til Jesú og postula hans, og frá Jesú og postulum hans til Josephs Smith, sem ég kallaði með cenglum mínum, þjónustuenglum mínum, og með minni eigin röddu frá himnum, til að vinna verk mitt —
No hay apuro.
Það er engin þörf á að flýta sér.
O en baños, en apuros.
Salerni í neyđ.
Apura, solo quedan tres luces parpadeantes.
Fljótur, nú blikka bara þrjú.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apuro í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.