Hvað þýðir adornar í Spænska?
Hver er merking orðsins adornar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota adornar í Spænska.
Orðið adornar í Spænska þýðir fegra, skreyta, klæða, innrétta, forðast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins adornar
fegra(beautify) |
skreyta(garnish) |
klæða(dress) |
innrétta(set) |
forðast(avoid) |
Sjá fleiri dæmi
Varios emperadores quisieron adornar su capital con monumentos de gran prestigio, para lo cual se llegaron a traer hasta cincuenta obeliscos. Ýmsir rómverskir keisarar vildu skreyta höfuðborg sína með glæstum minnisvörðum. Þess vegna voru allt að 50 broddsúlur fluttar til Rómar. |
De modo parecido, el fruto del espíritu no se limita, ni mucho menos, a adornar nuestra personalidad cristiana. Það er eins með ávöxt andans. Hann gerir mun meira en að prýða kristinn persónuleika okkar. |
Al mismo tiempo, la cruz se convirtió en símbolo oficial de la iglesia... con el tiempo llegó a adornar edificios religiosos, se la vio erigida en las cumbres de colinas y montañas, en encrucijadas y en plazas públicas. Um sama leyti varð krossinn hið opinbera tákn kirkjunnar — smátt og smátt fór hann að skreyta trúarlegar byggingar, var reistur uppi á hæðum og fjallstindum, við krossgötur og á torgum. |
¡ Adornar barco! Gangið frá skipinu! |
13 Adornemos la enseñanza de nuestro Salvador, Dios: Por medio de nuestros buenos modales y conducta ejemplar, podemos ‘adornar la enseñanza de nuestro Salvador, Dios’. 13 Prýðum kenningu frelsara okkar, Guðs: Með góðum mannasiðum og hegðun okkar getum við ‚prýtt kenningu Guðs frelsara vors í öllum greinum.‘ |
Esta es otra razón para que no olvidemos la necesidad de ‘cesar de amoldarnos a este sistema de cosas’ a fin de vivir según las normas divinas y de ese modo ‘adornar la enseñanza de nuestro Salvador, Dios, en todas las cosas’ (Romanos 12:2; Tito 2:10). Ef við viljum lifa í samræmi við staðla Guðs og ‚prýða kenningu Guðs frelsara vors í öllum greinum‘ ættum við alltaf að vera meðvituð um að ‚hegða okkur ekki eftir öld þessari.‘ — Rómverjabréfið 12:2; Títusarbréfið 2:10. |
¿Cómo puede nuestra apariencia adornar la verdad mientras estamos en la ciudad de la asamblea? Hvernig getum við borið sannleikanum gott vitni með klæðaburði okkar yfir mótshelgina? |
19 El que presentemos una apariencia limpia y nítida mientras participamos en la testificación y en nuestras reuniones es una manera de ‘adornar la enseñanza de nuestro Salvador, Dios’. 19 Hreinlæti okkar og snyrtimennska úti í boðunarstarfinu og á samkomum okkar er ein leið til að ‚prýða kenningu Guðs frelsara vors í öllum greinum.‘ |
¿Cómo pueden ‘adornar la enseñanza de nuestro Salvador, Dios’, los que son empleados? Hvernig geta þeir sem eru í þjónustu annarra ‚prýtt kenningu Guðs frelsara vors‘? |
También me gustaba decorar la iglesia con flores y adornar las imágenes de la virgen y de los “santos”. Ég hafði líka gaman af því að raða blómunum í kirkjunni og skreyta líkneskin af Maríu mey og „dýrlingunum“. |
Prepárense para adornar el barco. Tilbúnir ađ snúa skipinu. |
No obstante, la razón principal estriba en que deseamos adornar “en todas las cosas [...] la enseñanza de nuestro Salvador, Dios” (Tito 2:10). En umfram allt gefum við gaum að útlitinu vegna þess að við viljum ‚prýða kenningu Guðs frelsara vors í öllum greinum.‘ — Tít. 2:10. |
Una conducta y actitud cristianas en el empleo pueden adornar el mensaje bíblico y atraer a quienes nos observan. Viðhorf og hegðun kristins manns í vinnunni geta laðað vinnufélaga og aðra að boðskap Biblíunnar. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu adornar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð adornar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.