Hvað þýðir acarrear í Spænska?
Hver er merking orðsins acarrear í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acarrear í Spænska.
Orðið acarrear í Spænska þýðir draga, færa, bera, flytja, toga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acarrear
draga(haul) |
færa(bring) |
bera(convey) |
flytja(convey) |
toga
|
Sjá fleiri dæmi
Ilustre cómo puede una distracción acarrear consecuencias desastrosas. Hvernig geta truflanir leitt til slysa? Lýstu með dæmi. |
4: Cam. Título: La falta de respeto puede acarrear consecuencias desastrosas 4: Kam —Stef: Virðingarleysi getur haft skelfilegar afleiðingar |
Pero si nos descuidamos y no ejercemos autodominio, nuestras debilidades carnales pudieran llevarnos a pecar y así acarrear oprobio al nombre de Jehová. En ef við gætum þess ekki vandlega að iðka sjálfstjórn getum við syndgað vegna veikleika holdsins og leitt háðung yfir nafn Jehóva. |
Sin embargo, como puede imaginarse, a pesar de todas sus ventajas, el acarrear barcos por tierra a través de la estrecha franja del istmo no era barato. Þótt það hefði margt til síns ágætis að draga skip yfir þetta mjóa eiði var það ekki ódýrt eins og þú getur ímyndað þér. |
Debido a que nuestra carga personal tiene que generar tracción espiritual, debemos tener cuidado de no acarrear en la vida tantas cosas agradables pero innecesarias que nos distraigan y desvíen de las cosas que verdaderamente tienen mayor importancia. Þar sem byrði okkar þarf að framkalla andlegt grip, ættum við að gæta þess að tileinka okkur ekki of margt indælt en ónauðsynlegt, sem er truflandi og letur okkur frá því sem mestu skiptir. |
Los vientos pueden acarrear la radiación al sur. Vindurinn gæti feykt ofanfallinu suđur. |
Por otro lado, cualquier montante escapado del control policial, por pequeño que fuera, podría acarrear vastas consecuencias”. Og jafnvel smávægilegur leki gæti haft víðtækar afleiðingar.“ |
Temí que aquello le pudiera acarrear grandes dificultades. Ég vænti ūess ađ hann lenti í miklum vandræđum. |
Jehová te acarreará ostracismo a ti en este día” (Josué 7:25). [Jehóva] stofni þér í ógæfu í dag.“ |
2 Los testigos de Jehová no buscan que se les persiga, ni disfrutan de las penalidades que ello pueda acarrear, sea que consistan en multas, encarcelamientos o malos tratos. 2 Vottar Jehóva sækjast ekki eftir ofsóknum og hafa enga nautn af þeim erfiðleikum sem þær hafa í för með sér — svo sem sektum, fangavist eða illri meðferð. |
Las otras ovejas les prestan dicho apoyo aun sabiendo que ello les acarreará oposición, pues al inicio de estos últimos días, Cristo y sus ángeles expulsaron a Satanás y sus demonios del cielo. ¿Con qué resultado? (Matteus 24:14; 25:40) Aðrir sauðir styðja þá enda þótt þeir viti að þeir kalla yfir sig andstöðu af ýmsu tagi. Hún stafar af því að Jesús Kristur og englar hans úthýstu Satan og illu öndunum af himnum í byrjun síðustu daga. |
Pasar por alto la tradición se considera una ofensa grave que podría acarrear maldiciones y desgracias a la comunidad. Það er álitið alvarlegt brot sem gæti kallað bölvun eða ógæfu yfir allt samfélagið. |
En algunas versiones de la Biblia, la traducción de este pasaje da a entender que solo la muerte de la madre podría acarrear la pena de muerte. Þessi vers eru stundum þýdd þannig að ætla mætti að það væri eingöngu dauði móðurinnar sem kallaði á dauðarefsingu. |
David sintió pesar de que su pecado acarreara sufrimiento a toda la nación. Davíð harmaði að synd sín skyldi koma niður á allri þjóðinni. |
Ese tipo de alivio, además de ser temporal, al final nos acarreará más dolor y angustia, y disminuirá la posibilidad de recibir la remisión de nuestros pecados. Fyrir utan að vera tímabundinn þá mun slíkur frestur, á endanum, skapa meiri sársauka og sorg og mun minnka líkur okkar á því að fá fyrirgefningu synda okkar. |
Jovencita, espero que esté preparada para soportar el fuego de la lucha que, sin duda, acarreará la próxima elección. Unga dama, ég vona ađ ūú sért tilbúin fyrir ūann hita sem vafalaust mun fylgja komandi kosningum. |
¿Qué resultados puede acarrear un pequeño esfuerzo adicional? Hve langt getur örlítil aukaáreynsla náð? |
Los vientos pueden acarrear la radiación al sur. Vindurinn gæti feykt ofanfallinu suður. |
Porque si un niño rico llama a su entrenador imbécil no lo dejan acarrear agua, ya no digamos jugar. Sā sem dirfist ađ kalla ūjālfarann montrass verđur ekki einu sinni vatnsberi. |
Es más, las personas desleales pueden acarrear los mismos problemas a un nuevo cónyuge. Þess í stað má allt eins vera að hinir ótrygglyndu taki sömu vandamálin með sér inn í nýtt hjónaband. |
Por lo tanto, protejamos el corazón y evitemos situaciones que pueden acarrear consecuencias tan terribles. (Matteus 5:28) Við skulum því varðveita hjartað og forðast aðstæður sem gætu valdið slíkum skaða. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acarrear í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð acarrear
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.