Apa yang dimaksud dengan xua đuổi dalam Vietnam?
Apa arti kata xua đuổi di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan xua đuổi di Vietnam.
Kata xua đuổi dalam Vietnam berarti mengusir, membuang, melepaskan, menghalau, meninggalkan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata xua đuổi
mengusir(banish) |
membuang(banish) |
melepaskan(banish) |
menghalau(banish) |
meninggalkan(banish) |
Lihat contoh lainnya
26 Kẻ bạc đãi cha và xua đuổi mẹ 26 Orang yang kasar kepada ayahnya dan yang mengusir ibunya |
Nhưng tình yêu thương giúp chúng ta xua đuổi các ý tưởng đó ra khỏi đầu óc. Tetapi kasih akan membantu kita untuk membuang pikiran-pikiran sedemikian dari benak kita. |
67 Trong adanh ta họ sẽ xua đuổi được những quỷ dữ; 67 Dalam anama-Ku mereka akan mengusir iblis; |
Xua đuổi! Diberhentikan! |
Đây là lần cuối anh còn sức mạnh để xua đuổi nó đi. Tadi terakhir kalinya aku punya kekuatan untuk menghalaunya. |
Một số người thắp nhang hoặc cầu xin người quá cố để xua đuổi các quỷ thần. Beberapa orang mempersembahkan dupa atau doa bagi orang mati untuk mengusir roh-roh jahat. |
" Ta yêu thương nhưng cũng xua đuổi và trừng phạt. " " Sebanyak aku cinta, aku menegur dan suci. " Wahyu 3:19. |
10 Hãy xua đuổi kẻ miệt thị, 10 Usir orang yang suka menghina, |
Điều gì giúp chúng ta xua đuổi những “tư-tưởng bộn-bề”? Apa yang dapat turut menghalau ’pikiran kita yang menggelisahkan’? |
Nó là lễ hội truyền thống Nó xua đuổi xà tinh Ini sebuah festival tradisi, bisa menangkal gigitan ular |
Bị làm nhục và bị xua đuổi, trả thù sẽ được kiến nghị. Dipermalukan dan diusir, pembalasan pasti diperlukan. |
Và turn'd rằng cái chết từ màu đen để xua đuổi: Dan kata turn'd bahwa kematian hitam untuk pembuangan: |
Có một cách thức cổ để xua đuổi phù thủy. Ada pengetahuan untuk menangkal penyihir. |
Làm thế nào Kinh Thánh giúp chúng ta xua đuổi những ý nghĩ tiêu cực? Bagaimana Alkitab membantu kita menampik pikiran-pikiran yang negatif? |
Bạn sẽ không tin mà xua đuổi không thèm nghe, hay bạn sẽ chú ý để được sống? Apakah saudara akan mengabaikan karena tidak percaya, atau apakah saudara mau mengindahkan dan tetap hidup? |
Con chó không cần dũng cảm để xua đuổi lũ chuột. Seekor anjing tak membutuhkan usaha berlebih untuk membunuh tikus. |
Nhưng tín đồ đấng Christ nên mau mắn xua đuổi ý nghĩ đó. Tetapi orang Kristen hendaknya segera menghapus pikiran demikian. |
Hai lần ngài xua đuổi những kẻ đổi bạc và con buôn ra khỏi hành lang đền thờ.—Mat 21:12; Giăng 2:13-16. Ia dua kali mengusir para penukar uang dan pedagang dari halaman bait. —Mat 21:12; Yoh 2:13-16. |
“Và Ngài sẽ xua đuổi những quỷ dữ hay những ác linh đang chiếm ngự trong trái tim con cái loài người. Dan Ia akan mengusir segala iblis atau roh jahat yang berdiam di dalam hati anak-anak manusia. |
6 Và Ngài sẽ xua đuổi anhững quỷ dữ hay những ác linh đang chiếm ngự trong trái tim con cái loài người. 6 Dan Dia akan mengusir aiblis, atau roh jahat yang berdiam dalam hati anak-anak manusia. |
Nhưng nên xua đuổi những cảm nghĩ như thế vì anh em cùng đạo có thể an ủi và trợ giúp chúng ta. Kita mesti melawan perasaan tersebut sehingga kita tidak menolak penghiburan dan bantuan yang dapat diulurkan rekan-rekan seiman. |
Và bóng tối tiếp tục lan ra. Xua đuổi nguồn cá, hút hết sự sống hết hòn đảo này sang hòn đảo khác. Dan kegelapan terus menyebar mengusir ikan kita. Membunuh kehidupan. Dari pulau ke pulau. |
Tục lệ này được thực hiện với hy vọng khói cay khó chịu sẽ xua đuổi linh hồn người chết ra khỏi nhà. Dengan berbuat ini mereka mengharap bahwa asap yang baunya tidak enak akan mengusir jiwa2 orang mati dari rumah. |
Khi rao giảng ở các tòa nhà chung cư, những người phân phát sách đạo thường bị người trông giữ tòa nhà xua đuổi. Sewaktu mengabar di apartemen, para kolportir sering diusir oleh pengurus gedung. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti xua đuổi di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.