Apa yang dimaksud dengan tô màu dalam Vietnam?
Apa arti kata tô màu di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan tô màu di Vietnam.
Kata tô màu dalam Vietnam berarti tint, warna, mewarnai, pewarnaan, cat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata tô màu
tint(tint) |
warna(tincture) |
mewarnai(tint) |
pewarnaan(tincture) |
cat(tint) |
Lihat contoh lainnya
Khuyến khích sự hiểu biết (thảo luận và tô màu): Chia các em ra thành bốn nhóm. Mendorong pemahaman (membahas dan mewarnai): Bagilah anak menjadi empat kelompok. |
* Trang Tô Màu * Lembar Mewarnai |
Các nước được tô màu xanh. Anda melihatnya dalam warna hijau. |
Điều thứ sáu trong bảy điều, là sự tô màu, phóng đại. Kedua terakhir, yang keenam, adalah melebih-lebihkan, menambah-nambahkan. |
Các câu chuyện thánh thư và sách tô màu. Buku-buku kisah tulisan suci dan mewarnai. |
Bác có thể tô màu cho nó thành hoa hồng đỏ mà Kau bisa mengecatnya merah. |
Hãy tô màu vào một hình trái tim mỗi lần các em cầu nguyện hoặc đọc thánh thư. Warnailah satu hati setiap kali Anda berdoa atau membaca tulisan suci Anda. |
Có khi nào họ đưa cho tôi những biểu đồ và hình vẽ để tôi tô màu? Apakah mereka akan memberi bagan dan grafik untuk diwarnai? |
Đem theo đồ chơi hoặc sách tô màu để giúp con cái vui là điều không khôn ngoan. Tidaklah bijaksana utk membawa mainan atau buku mewarnai agar anak-anak senang. |
Chúng ta đi để kiếm hi vọng, LT, nhưng nó tô màu phía bên ngoài đó. Kita merekam kawasan itu, LT, but daerah itu berada diluar batas. |
Trang Tô Màu Lembar Mewarnai |
Hãy ghi ra câu trả lời trên các hàng kẻ phía dưới và tô màu hình. Tulislah jawabanmu di bawah ini, dan lengkapi gambarnya dengan mewarnainya. |
Chẳng hạn, em Willy, năm tuổi, thích tô màu với bà ngoại. Sebagai contoh, Willy yang berusia lima tahun senang mewarnai gambar bersama neneknya. |
Rồi tô màu tấm hình đó. Kemudian warnai gambar itu. |
Con có còn nhớ nó từng thích tô màu thế nào không? Apa kau ingat dia suka mewarnai? |
Những quyển sách tô màu dường như cũng không làm thú tiêu khiển được như mong muốn. Buku-buku mewarnai tampaknya juga tidak menghibur mereka sebagaimana seharusnya. |
Hãy nối các điểm với nhau để hoàn tất hình và tô màu. Hubungkan titik-titik untuk melengkapi gambar, lalu warnai. |
Star giúp mấy đứa con gái tô màu hình của Chúa Giê Su. Star membantu anak-anak perempuan kecil mewarnai sebuah gambar Yesus. |
Tôi đã nghĩ: ‘Tôi sẽ hát trong khi các em tô màu, và điều đó sẽ được tốt đẹp.’ Saya pikir, ‘Saya akan menyanyi sementara mereka mewarnai, dan itu akanlah menyenangkan.’ |
Tôi thử cho chúng thức ăn nhẹ, đồ chơi, và tô màu, nhưng không có kết quả gì cả. Saya telah mencoba memberikan kudapan, mainan, dan mewarnai buku, tetapi tidak ada yang berhasil. |
Chuẩn bị một dụng cụ quay tròn với sáu phần tô màu để giống với các màu trên bảng trò chơi. Siapkan sebuah roda-putar dengan enam bagian yang diwarnai untuk mencocokkan warna-warna pada papan permainan. |
Chúng tôi có 120 viện thành viên trên toàn thế giới, ở các nước được tô màu da cam trên bản đồ. Kami bekerja sama dengan 120 lembaga di seluruh dunia di semua negara yang ditandai dengan warna oranye. |
Nếu tô màu, sẽ toàn là xanh dương vì mỗi mái nhà bạn thấy trong hình đều thu nước mưa, và trữ trong phòng. Atau jika Anda ingin mengecat, Anda bisa mengecat biru di segala tempat karena setiap atap yang Anda lihat di gambar ini mengumpulkan air hujan dan menyimpannya di dalam ruangan - ruangan. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti tô màu di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.