Apa yang dimaksud dengan tình cờ dalam Vietnam?
Apa arti kata tình cờ di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan tình cờ di Vietnam.
Kata tình cờ dalam Vietnam berarti kebetulan, secara kebetulan, sembarangan, tanpa disadari, secara tak disengaja. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata tình cờ
kebetulan(by accident) |
secara kebetulan(accidental) |
sembarangan(haphazard) |
tanpa disadari(accidentally) |
secara tak disengaja(fortuitous) |
Lihat contoh lainnya
Chúng không xảy ra tình cờ, mà là theo kế hoạch của Thượng Đế. Itu bukanlah kebetulan namun melalui rencana Allah. |
Như vậy, giả dụ một người vào đây một cách tình cờ, không phải là người hùng. Katakanlah, untuk mudahnya, seorang pria masuk kemari secara tidak sengaja yang ternyata bukanlah seorang pahlawan sejati. |
Chúng ta tình cờ biết được danh sách trang phục của người vợ Cathrina. Kita tahu bahwa ada daftar pakaian milik istrinya, Catharina. |
Well, tình cờ mà tôi đã gặp phải vấn đề này. Saya terlibat dengan ini semua betul- betul tidak sengaja. |
Bà có tình cờ nghe thấy gì đó bất thường trong khoảng từ 10 tới 1 giờ đêm không? Apa kau kebetulan mendengar sesuatu yang tidak biasa antara jam 10 malam-jam 1 pagi, di luar sana? |
Một cuộc gặp tình cờ đem lại kết quả Perjumpaan yang Menghasilkan Buah |
(Thi-thiên 127:4) Một mũi tên sẽ không tình cờ bắn trúng mục tiêu. (Mazmur 127:4) Sebuah anak panah tidak akan mencapai targetnya secara kebetulan. |
Rồi, năm 1987, tôi tình cờ nhận được tạp chí Tháp Canh. Kemudian, pada tahun 1987, secara tak disengaja saya memperoleh majalah Menara Pengawal. |
Tình cờ thôi MAN ( LEBIH RADIO ): |
Chúng tôi tình cờ thấy công nương của các cô. Kami tak sengaja. Kami orang asing di sini. |
Bà có tình cờ mang theo con dao tới đây không? Apakah Anda membawa belati dengan Anda, kebetulan? |
Nhưng một anh em cùng đức tin có thể “tình-cờ phạm lỗi”. Tetapi, seorang rekan seiman bisa saja ”mengambil langkah yang salah sebelum ia menyadarinya”. |
Tình cờ nàng đến ruộng của Bô-ô, họ hàng với Ê-li-mê-léc, cha chồng. Secara kebetulan, ia datang ke ladang milik Boaz, seorang sanak saudara bapak mertuanya, Elimelekh. |
Điều gì tình cờ? Apa itu kemungkinan? |
Độ chính xác đó lại tình cờ xảy ra ư? Apakah itu terjadi secara kebetulan? |
Em chỉ tình cờ nhìn thấy thôi. Jadi Aku melihatnya juga. |
Jack tình cờ lại phù hợp? Jack kebetulan cocok? |
Chúng tôi chỉ tình cờ gặp lại Vegeta thôi. Kami bertemu Bezita setelah tak sengaja singgah di bumi. |
Không phải tình cờ mà chúng được chụp bởi Rob Kessler, 1 nghệ sĩ. Bukan kebetulan jika ini diambil oleh Rob Kessler, yang merupakan seorang artis. |
Và thật ra, Phil Kaye và tôi cũng thật tình cờ có trùng họ. Dan sesungguhnya, Phil Kaye dan saya tanpa sengaja berbagi nama belakang yang sama. |
Không có gì là tình cờ cả Tidak akan ada kecelakaan. |
Trên đường đi đến nhà tù, họ tình cờ gặp tôi đang ở trong xe. Dalam perjalanan ke penjara, mereka secara kebetulan bertemu dengan saya yang sedang mengendarai mobil. |
Tại sao bạn có nói chuyện với tôi như vậy tình cờ? Kenapa kau bicara padaku secara tidak formal? |
Không biết, tình cờ cô có biết Nick Nightingale không? Saya tidak kira, kebetulan, you know Nick Nightingale? |
Cô bé này tình cờ lại là cô bé duy nhất trong làng được theo học đến lớp 9. Anak gadis ini ternyata adalah satu-satunya anak gadis di seluruh desa yang telah berhasil naik ke kelas 3 SMP. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti tình cờ di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.