Apa yang dimaksud dengan sờn dalam Vietnam?
Apa arti kata sờn di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan sờn di Vietnam.
Kata sờn dalam Vietnam berarti tenat, langlai, keriting, cabik, murah. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata sờn
tenat
|
langlai
|
keriting(fuzzy) |
cabik(torn) |
murah(tacky) |
Lihat contoh lainnya
và ta quyết chí không nao sờn. Berani, tetap kuat. |
Những tôi tớ trung thành của Đức Giê-hô-va như Môi-se, Gióp và Đa-vít đôi khi cũng cảm thấy sờn lòng. Hamba-hamba Yehuwa yang setia, seperti Musa, Ayub, dan Daud, adakalanya merasa guncang. |
Vị vua khôn ngoan miêu tả ảnh hưởng của cảm xúc thể hiện trên khuôn mặt: “Lòng khoái-lạc làm cho mặt mày vui-vẻ; nhưng tại lòng buồn-bã trí bèn bị nao-sờn”.—Châm-ngôn 15:13. Untuk menggambarkan pengaruh emosi atas wajah kita, Raja Salomo yang bijaksana itu berkata, ”Hati yang bersukacita berpengaruh baik pada wajah, tetapi kepedihan hati mematahkan semangat.” —Amsal 15:13. |
Chủ Tịch Lindbergh giở ra quyển Giáo Lý và Giao Ước sờn cũ và yêu cầu tôi đọc một số câu có gạch dưới. Presiden Lindberg membuka Kitab Ajaran dan Perjanjian yang usang terpakai dan meminta saya membacakan beberapa ayat yang digarisbawahi. |
Nhưng sau này chị Olga nhận ra việc luôn suy nghĩ tiêu cực có thể làm “trí bị nao-sờn”.—Châm-ngôn 18:14. Namun belakangan, Olga menyadari bahwa terus memikirkan hal-hal negatif bisa membuatnya patah semangat. —Amsal 18:14. |
“Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 14:30; 17:22). ”Hati yang gembira adalah obat yang manjur, tetapi semangat yang patah mengeringkan tulang.” |
Thỉnh thoảng ông nhìn xuống những điều ghi chép đã được đánh máy cẩn thận trong cái bìa rời nhỏ bằng da đặt trên một đầu gối và quyển thánh thư cũ sờn có đánh dấu ông để mở ra trên đầu gối kia. Dia menunduk sesekali waktu pada ketikan catatan secara saksama dalam map kulit kecil di satu lututnya dan pada tulisan suci usang dan ditandai yang telah terbuka di lutut lainnya. |
Buồn rầu vì không thể đến đền thờ của Đức Giê-hô-va để thờ phượng, ông tự an ủi mình với những lời này: “Hỡi linh-hồn ta, vì sao ngươi sờn-ngã và bồn-chồn trong mình ta? Dengan perasaan sedih karena tidak bisa pergi ke bait suci Yehuwa untuk beribadat, ia menghibur diri dengan mengatakan, ”Mengapa engkau putus asa, hai, jiwaku, dan mengapa engkau bergejolak dalam diriku? |
17 Khuyến khích tín đồ Đấng Christ học theo gương nhịn nhục của Chúa Giê-su, Phao-lô nói: “Anh em hãy nghĩ đến Đấng đã chịu sự đối-nghịch của kẻ tội-lỗi dường ấy, hầu cho khỏi bị mỏi-mệt sờn lòng”. 17 Sewaktu menjelaskan cara menerapkan pelajaran dari ketekunan Yesus, Paulus menganjurkan orang Kristen, ”Perhatikanlah dengan cermat pribadi yang telah bertekun menanggung perkataan yang bersifat menentang dari orang-orang berdosa yang merugikan diri sendiri, agar kamu tidak menjadi lelah dan gugur jiwamu.” |
Giờ đây nó đã cũ và sờn, nhưng nó là một biểu tượng đặc biệt, thiêng liêng của tình yêu thương của Mẹ đối với điều thánh thiện. Sekarang pakaian itu sudah tua dan usang, namun itu menjadi lambang yang istimewa dan kudus akan kasih Ibu bagi sesuatu yang kudus. |
Thẩm quyền quân sự đã thử đủ mọi cách hầu làm cho cha sờn chí nhưng làm thế chỉ vô ích mà thôi. Para pejabat militer melakukan segala sesuatu sedapat mungkin untuk mematahkan semangatnya namun sia-sia. |
9 Khi sự chống đối lên đến mức hung bạo, các môn đồ của Chúa Giê-su có sờn lòng trong việc rao giảng tin mừng không? 9 Sewaktu tentangan menjadi sengit, apakah tekad para pengikut Yesus untuk memberitakan kabar baik menjadi goyah? |
do hãi khiếp hay sờn chí. Gentar atau rusuh. |
Thật vậy, “sự buồn-rầu ở nơi lòng người làm cho nao-sờn” (Châm-ngôn 12:25). Memang, ”kekuatiran dalam hati membungkukkan orang”.—Amsal 12:25. |
Phao-lô khuyến giục chúng ta: “Khi làm điều thiện, chúng ta đừng nản chí, vì đến mùa chúng ta sẽ được gặt, nếu không sờn lòng”. Paulus menasihati kita, ”Biarlah kita tidak menyerah dalam melakukan apa yang baik, sebab jika kita tidak lelah kita akan menuai pada saat musimnya tiba.” |
Họ không chú ý đến quần áo cũ sờn và tóc tai rối bời của bà, nhưng họ nuôi dưỡng lòng khát khao học hỏi của bà. Tanpa memedulikan pakaiannya yang lusuh dan rambutnya yang awut-awutan, mereka memuaskan rasa laparnya akan pengetahuan. |
Như vua Sa-lô-môn khôn ngoan có lần nhận xét: “Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 17:22). Sebagaimana pernah dinyatakan oleh Raja Salomo yang bijaksana, ”hati yang gembira adalah obat yang manjur, tetapi semangat yang patah mengeringkan tulang.” |
Đôi khi một số người thuộc dân tộc của Đức Giê-hô-va bị “lòng buồn bã” mà sinh ra “trí nao sờn” (Châm-ngôn 15:13). Dari waktu ke waktu, ada di antara umat Yehuwa yang menghadapi ”kepedihan hati” yang ”mematahkan semangat”. |
Một số người đã chiến đấu anh dũng trong thời gian dài nay có thể sờn lòng và vì thế không còn chiến đấu hăng hái như trước nữa. Beberapa orang yang telah lama berjuang dengan berani mungkin mulai letih sehingga tidak bertarung dengan kesiagaan yang sama. |
Nhắc lại việc người Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ê-díp-tô và việc lật đổ vài vua ở Ca-na-an, người đàn bà tên Ra-háp tại Giê-ri-cô nói với hai thám tử người Hê-bơ-rơ: “Tôi biết rằng Đức Giê-hô-va đã ban cho các ông [người Y-sơ-ra-ên] xứ nầy, sự kinh-khủng vì cớ các ông đã bắt lấy chúng tôi, và cả dân của xứ đều sờn lòng trước mặt các ông. Berkenaan eksodus bangsa Israel dari Mesir dan digulingkannya raja-raja Kanaan tertentu, Rahab wanita Yerikho berkata kepada dua mata-mata Ibrani, ”Aku tahu, bahwa [Yehuwa] telah memberikan negeri ini kepada kamu [bangsa Israel] dan bahwa kengerian terhadap kamu telah menghinggapi kami dan segala penduduk negeri ini gemetar menghadapi kamu. |
(Hê-bơ-rơ 12:3) Quả thật, chúng ta có thể sờn lòng vì hằng ngày phải đối phó với sự chống đối và chế nhạo. (Ibrani 12:3) Memang, kita bisa lelah apabila setiap hari menghadapi tentangan atau ejekan. |
Kinh Thánh nói: “Trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 17:22). Alkitab berkata, ”Semangat yang patah mengeringkan tulang.” |
Đúng, và chúng ta sẽ tiếp tục làm chứng cho Đức Giê-hô-va và không mỏi mệt sờn lòng. (Ibrani 12:28, NW) Ya, dan kita akan tetap bersaksi bagi Yehuwa dan tidak menjadi jemu. |
Không sờn lòng, tôi bày tỏ nguyện vọng bắt đầu rao giảng. Tanpa ragu, saya menyatakan hasrat saya yang teguh untuk mulai mengabar. |
Trước tình trạng có quá nhiều áp lực và vấn đề làm chúng ta nao sờn, thật là yên lòng khi biết rằng những khó khăn và bất công chúng ta phải chịu đựng, Đức Chúa Trời đều thấy hết. Dengan begitu banyaknya tekanan dan problem yang mengecilkan hati, kita merasa dikuatkan kembali karena mengetahui bahwa berbagai kesusahan yang kita tanggung dan ketidakadilan yang kita derita tidak akan dibiarkan begitu saja oleh Allah kita. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti sờn di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.