Apa yang dimaksud dengan pha chế dalam Vietnam?
Apa arti kata pha chế di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan pha chế di Vietnam.
Kata pha chế dalam Vietnam berarti membentuk, menjadikan, membuat, membuatkan, membetulkan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata pha chế
membentuk(prepare) |
menjadikan(prepare) |
membuat(prepare) |
membuatkan(prepare) |
membetulkan(prepare) |
Lihat contoh lainnya
Người nào muốn gặp mẹ tôi thì trước tiên phải uống rượu được pha chế cho dịp đó. Siapa pun yang ingin menemuinya, pertama-tama harus meminum minuman beralkohol yang dipersiapkan untuk tujuan itu. |
Những người pha chế trả tiền để tái tạo lại lượng nước ở dòng sông. Pembuat bir membayar untuk mengembalikan air kembali ke saluran air ini. |
Hay “người pha chế dầu thơm”. Atau ”distrik”. |
Vậy hãy truyền bí kíp pha chế cho tôi đi. Jadi, berikan beberapa kebijaksanaan bartender padaku. |
Càng có thời gian trao đổi về tình trạng của xưởng pha chế này. Cukup waktu untuk bicarakan kondisi lab ini. |
Không pha chế. Dipisah. |
Vợ của Diwal Reshmi là người pha chế ở đó. Istri Diwal Reshmi seorang barista di sana. |
Nghề DJ cũng như pha chế một đồ uống. Jadi DJ seperti mencampur minuman. |
Pha chế cho tôi một ly nữa. Bartender, berikan aku lagi |
Sự pha chế đặc biệt làm dầu thánh để bổ nhiệm (22-33) Campuran khusus untuk minyak pelantikan (22-33) |
Ông đã chết rồi, nếu không có dung dịch pha chế từ máu của con gái ông. Kamu pasti sudah mati, jika kamu tidak diberi darah putrimu. |
Anh biết cách pha chế Vodka Tonic chứ? Kau tahu cara membuat vodka tonic? |
được pha chế theo đúng công thức người Maya cổ đại... dùng trong những lễ tế thần. Minuman sama yang juga digunakan oleh suku Maya... dalam pesta suci mereka. |
Bọn tôi tự pha chế. Kami mencampurnya sendiri. |
Nếu ông để cho tôi làm lại lần nữa, tôi sẽ pha chế nó tốt hơn. Jika Anda membiarkan aku lagi, tuan, Aku akan membuatnya lebih baik. |
Ý tôi là " pha chế " rượu ấy. Menyuntik botolnya, maksudku. |
Khi pha chế, tôi sẽ không bao giờ pha nó với 7-up nữa Aku tak akan pernah mencampur scotch dengan 7-Up lagi |
Họ tự pha chế. Mereka mensintesis sendiri. |
Một đêm nọ, anh ấy trèo qua quầy rượu. và đã đề nghị dạy tôi cách pha chế chúng. Satu malam, dia naik ke bar,.. .. dan mengajariku cara membuatnya. |
Loại mực thường dùng thời xưa được pha chế từ một hỗn hợp gồm cacbon, chất gôm và nước. Tinta yang umum digunakan pada zaman dahulu terbuat dari campuran bahan-bahan seperti arang, getah, dan air. |
Một số khác thì chỉ cách chế tạo bom, pha chế thuốc độc và tổ chức những vụ khủng bố. Beberapa situs mengajari orang caranya merakit bom, meramu racun, dan mengadakan aksi teroris. |
Ông cho biết: “Công thức pha chế rượu trong mỗi bình đều giống nhau và được theo dõi sát sao”. Ia berkata, ”Langkah-langkah membuat minuman anggur diikuti dengan teliti dalam setiap tempayan.” |
Kem Pond được dược sĩ Theron T. Pond (1800-1852) pha chế như biệt dược ở Utica, New York, Hoa Kỳ vào năm 1846. Pond's Cream ditemukan di Amerika Serikat sebagai sebuah pengobatan paten oleh pakar farmasi Theron T. Pond (1800–1852) dari Utica, New York, pada 1846. |
Và những người pha chế ở Montana và khách hàng của họ đang lo lắng, và họ đang tìm một giải pháp; Jadi pembuat bir di Montana dan pelanggan mereka khawatir, dan mereka mencari cara untuk mengatasi masalah ini. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti pha chế di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.