Apa yang dimaksud dengan nóng tính dalam Vietnam?

Apa arti kata nóng tính di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan nóng tính di Vietnam.

Kata nóng tính dalam Vietnam berarti cepat, pantas, bengkeng, pedas, pemarah. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata nóng tính

cepat

(quick-tempered)

pantas

(hasty)

bengkeng

(ill-tempered)

pedas

(peppery)

pemarah

(quick-tempered)

Lihat contoh lainnya

19 Kẻ hay nóng tính sẽ phải trả giá;
19 Orang yang pemarah akan menanggung akibatnya;
16 Để thí dụ: Một trưởng lão có vợ không tin đạo và rất nóng tính.
16 Sebagai contoh: Seorang penatua, istrinya tidak beriman dan berwatak sangat pemarah.
Oh, anh là anh chàng nóng tính à?
Oh, apa kau seorang bocah pemarah?
18 Kẻ nóng tính khơi dậy sự xung đột,+
18 Orang yang pemarah memicu perkelahian,+
Nhưng con nóng tính.
Tapi kau sangat berambisi.
Ế, sao nóng tính thế.
Jangan terburu-buru.
Shugo là người nóng tính, và Mihoko trả đũa mỗi khi anh bắt lỗi cô.
Shugo cepat naik darah, dan Mihoko selalu menangkis setiap kali Shugo mencari-cari kesalahannya.
Tôi có thể dụng được một người nóng tính.
Aku membutuhkan pria temperamen.
Trước đây anh Robert rất nóng tính và hung bạo, thậm chí từng ở tù
Robert bertumbuh menjadi pemarah dan beringas, bahkan pernah dipenjara
24 Đừng giao du với kẻ hay nóng tính
24 Jangan berteman dengan orang yang pemarah
Có vẻ nó giống mẹ, không nóng tính và tốt bụng với mọi người.
Sepertinya mirip istriku, karena wataknya yang lembut dan kebaikannya pada orang lain.
Vì vốn nóng tính nên tôi rất dễ nổi cáu.
Saya orangnya cepat naik darah, dan gampang marah.
Hay là bạn nóng tính và mau giận nếu người khác không làm ngay điều bạn muốn?
Atau apakah saudara cepat hilang kesabaran dan cenderung marah jika orang-orang lain tidak segera menuruti apa yang saudara inginkan?
Trông ngươi hệt một thằng oắt con nóng tính.
Kau terlihat seperti anak lelaki yang marah.
Anh ấy rất nóng tính.
Dia pemarah.
Hy vọng anh không nóng tính như ông anh Sonny của anh.
Kuarap kau tidak keras kepala seperti Sonny.
Tôi đã nói vắn tắt cho Tổng thống về Anh chàng Nóng tính.
Aku sudah diberitahu Presiden ttg Manusia Marah.
Cô cũng nóng tính đấy chứ?
Prajurit pemarah sepertinya.
Khi con cáu giận, việc bạn nóng tính sẽ không giúp gì cả.
Jika anak Anda merengek, tidak ada gunanya kalau Anda juga mengamuk.
Rasheed có hơi nóng tính, nhưng nó thích môn này lắm.
Rasheed memiliki temperamen buruk, tapi dia mencintai hal-hal ini.
Anh là thằng nóng tính nhưng không thể là thằng giết vợ
Kamu adalah lelaki berwatak keras tetapi kamu tidak akan membunuh istrimu.
Vâng, các bạn mới nóng tính.
Teman-teman baru yang pemarah.
Lúc nào họ cũng nóng tính.
Yang ada di pikiran mereka cuma Vagina!
Cha tôi rất nóng tính đấy.
Ayahku mudah tersinggung.
Anh chàng nóng tính đã thoát ra ngoài
Manusia marah tidaklah aman.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti nóng tính di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.