Apa yang dimaksud dengan nỗi đau buồn dalam Vietnam?
Apa arti kata nỗi đau buồn di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan nỗi đau buồn di Vietnam.
Kata nỗi đau buồn dalam Vietnam berarti kesedihan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata nỗi đau buồn
kesedihannoun Dù mạnh mẽ nhưng ông không ngại biểu lộ nỗi đau buồn. Meskipun ia seorang laki-laki yang tegar, ia tidak malu memperlihatkan kesedihannya. |
Lihat contoh lainnya
Bạn có muốn biết thêm về cách đương đầu với nỗi đau buồn không? Maukah Anda mempelajari lebih banyak tentang cara mengatasi perasaan duka? |
Vì vậy, phải công nhận và tôn trọng cách mỗi người trải qua nỗi đau buồn. Jadi hargai dan hormati setiap cara orang mengalami kedukaan. |
Tôi thức giấc giữa đêm khuya với lòng nặng trĩu nỗi đau buồn chưa từng có. Saya terbangun di tengah malam dengan hati terberat yang pernah saya miliki. |
để kéo chính mình ra khỏi tất cả những nỗi đau buồn này Sesuatu yang bisa mengeluarkanku dari kubangan ini. |
Có nỗi đau buồn trong việc đó. Ada duka dalam hal itu. |
Nỗi đau buồn tột độ trong vườn; bị phản bội và bị bắt Pedih hati di taman; dikhianati dan ditangkap |
Một người mẹ mất con, nói: “Không biết khi nào nỗi đau buồn này sẽ vơi đi”. ”Dukacita itu tidak ada jangka waktunya, dan tidak bisa ditentukan kapan perasaan kita membaik,” kata seorang ibu yang berduka. |
Cuối cùng, đoạn cuối của con đường này đưa đến nỗi đau buồn và khổ sở. Akhirnya ujung jalan ini membawa mereka pada rasa patah hati dan kesengsaraan. |
Chỉ có lẽ thật của Kinh Thánh làm khuây khỏa nỗi đau buồn Hanya kebenaran Alkitab yang dapat meringankan duka |
Nhưng Chúa Giê-su sắp giải tỏa ngay nỗi đau buồn của Ma-thê. Namun, apakah Yesus bisa membangkitkan Lazarus saat itu juga? |
Điều đó có ngăn cản Đức Giê-hô-va hiểu được nỗi đau buồn của chúng ta không? Apakah ini berarti bahwa Yehuwa tidak dapat mengetahui penderitaan kita? |
Dù mạnh mẽ nhưng ông không ngại biểu lộ nỗi đau buồn. Meskipun ia seorang laki-laki yang tegar, ia tidak malu memperlihatkan kesedihannya. |
20 Chúng ta thấm thía nỗi đau buồn và khốn khổ mà những nghi ngờ như thế gây ra. 20 Kita tahu betapa parahnya dukacita dan kemalangan yang diakibatkan oleh keraguan semacam itu. |
Điều gì đã giúp chị Eunice vượt qua nỗi đau buồn? Apa yang membantu Eunice untuk menghadapi duka citanya? |
Trong bóng tối của nỗi đau buồn của chúng ta, ngày Chúa Nhật sẽ đến. Di dalam kegelapan penderitaan kita, hari Minggu akan datang. |
“Người thân yêu mất đi để lại nỗi đau buồn sâu xa. ”Kematian orang-orang yg kita cintai dapat menimbulkan banyak kepedihan. |
Người trung thành Gióp bày tỏ nỗi đau buồn Ayub yang Setia Mengungkapkan Kepedihannya |
Người Hê-bơ-rơ thường biểu lộ nỗi đau buồn như thế nào? Bagaimana orang-orang Ibrani sering kali menyatakan dukacita mereka? |
9-11. (a) Điều gì có thể giúp chúng ta chịu đựng nỗi đau buồn khi người thân qua đời? 9-11. (a) Apa yang dapat membantu kita bertekun menanggung dukacita sewaktu orang yang dikasihi meninggal? |
Sự mất mát ấy để lại trong tôi nỗi đau buồn khôn tả. Kematiannya membuat saya sedih dan pedih. |
Cái chết của một đứa con là nỗi đau buồn to lớn nhất đối với một người. KEMATIAN seorang anak adalah salah satu kehilangan paling menyakitkan yang bisa dialami manusia. |
Đúng vậy, bày tỏ nỗi đau buồn là điều tự nhiên khi một người thân yêu mất đi. Ya, adalah manusiawi dan juga wajar untuk memperlihatkan dukacita sewaktu seorang yang dikasihi meninggal. |
Câu hỏi: Chúng ta có thể tìm nơi đâu sự giúp đỡ để vượt qua nỗi đau buồn? Pertanyaan: Bagaimana kita bisa mendapat penghiburan saat berduka? |
Có lẽ bạn thắc mắc: “Phải mất bao lâu mới vượt qua được nỗi đau buồn? Anda mungkin berpikir: ’Kapan perasaan duka ini akan hilang? |
Chị vượt qua nỗi đau buồn đó như thế nào? Bagaimana saudari ini mengatasi situasi ini? |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti nỗi đau buồn di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.