Apa yang dimaksud dengan niềm hạnh phúc dalam Vietnam?
Apa arti kata niềm hạnh phúc di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan niềm hạnh phúc di Vietnam.
Kata niềm hạnh phúc dalam Vietnam berarti kebahagiaan, suka cita, keamanan, ketenangan, kesenangan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata niềm hạnh phúc
kebahagiaan(blissfulness) |
suka cita(happiness) |
keamanan(happiness) |
ketenangan(blissfulness) |
kesenangan(happiness) |
Lihat contoh lainnya
Khuôn mặt của em ấy tỏa ra niềm hạnh phúc. Wajahnya memancarkan kebahagiaan. |
Bạn xứng đáng được hưởng một niềm hạnh phúc. Kau pantas mendapatkannya. |
Con luôn là niềm hạnh phúc. Anda hanya pernah kabar baik. |
Tuy nhiên, niềm hạnh phúc được chia sẻ đức tin với các con chẳng được bao lâu. Namun, alasan kedua untuk kebahagiaan saya tersebut terganggu tak lama kemudian. |
6 Nhiều tín đồ đã cảm nghiệm được niềm hạnh phúc trong thời trẻ qua công việc tiên phong. 6 Banyak saudara-saudari bahagia karena mulai merintis saat masih muda. |
Ngay cả niềm hạnh phúc khi có con cũng không thể sánh bằng. Bahkan kebahagiaan orang tua yang bangga akan anak-anak yang mereka sayangi tidak bisa menandinginya. |
Chín niềm hạnh phúc (3-12) Sembilan kebahagiaan (3-12) |
rất đáng được trân trọng niềm hạnh phúc của họ sẽ giúp ích cho ta. Kau bayar dengan koinmu sendiri tapi kesenangan mereka akan menguntungkanku. |
Bạn nhìn con người trong niềm hạnh phúc có thể đạt được. Dan jadi anda melihat manusia dalam potensi kebahagiaan. |
2 Hôn nhân có thể mang lại niềm hạnh phúc mỹ mãn. 2 Perkawinan yang sukses membuat orang sangat bahagia. |
Em đã mang nhiều niềm hạnh phúc tới thế giới này. Kau membawa banyak kebaikan ke dunia. |
Tiêu chuẩn Kinh Thánh sẽ bảo vệ bạn chứ không làm giảm niềm hạnh phúc của bạn Standar Alkitab tidak membatasi kebahagiaanmu, tetapi melindungimu |
Thầy Vĩ Đại và các sứ đồ đều hưởng được niềm hạnh phúc của việc cho đi. Sang Guru Agung dan para rasulnya, semuanya tahu bahwa memberi mendatangkan kebahagiaan. |
Nhưng niềm hạnh phúc của chị thật ngắn ngủi. Namun kebahagiaannya berumur pendek. |
Nó vừa là một niềm hạnh phúc và vừa là phá rối hoàn toàn Ini adalah suatu pemulihan yang diberkati dan pelanggaran yang lengkap. |
Hãy cố vực dậy những niềm hạnh phúc có sẵn bên trong bạn. Cobalah untuk menangkap kembali kebahagiaan dalam diri kalian. |
NIỀM HẠNH PHÚC CỦA CÁC THÁNH KEBAHAGIAAN BAGI ORANG-ORANG KUDUS |
Điều này mang đến cho tôi niềm hạnh phúc”. Itulah yang membuat saya bahagia.” |
Mỗi bài đều gợi lên niềm hạnh phúc”. Setiap lagunya membangkitkan rasa bahagia.” |
(Giăng 17:20, 21; 1 Phi-e-rơ 5:5) Chúng ta sẽ nhận được niềm hạnh phúc đến từ việc ban cho. (Yohanes 17:20, 21; 1 Petrus 5:5) Kita akan menuai kebahagiaan dengan memberi. |
Tận hưởng những niềm hạnh phúc nho nhỏ. Nikmati hal-hal kecil. |
Dĩ nhiên, niềm hạnh phúc của người tặng sẽ tăng thêm nếu món quà được người nhận xem trọng. (Kisah 20:35) Tapi, kalau hadiah itu benar-benar dihargai oleh yang menerimanya, orang yang memberi pun akan lebih bahagia lagi. |
21 Tình yêu thương với Đức Giê-hô-va là bí quyết để có được niềm hạnh phúc vĩnh hằng. 21 Kasih kepada Allah adalah kunci kebahagiaan kekal Saudara. |
Những mục tiêu này thường không mang lại niềm hạnh phúc như mong đợi vì đời sống bấp bênh. Karena ketidakpastian dalam kehidupan, hal-hal ini sering kali tidak membuat mereka bahagia. |
9 Vậy, niềm hạnh phúc ấy chỉ đến với những người cắt bì, hay cũng đến với người không cắt bì? 9 Apakah yang bahagia itu hanya orang yang disunat? Bagaimana dengan yang tidak disunat? |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti niềm hạnh phúc di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.