Apa yang dimaksud dengan người gửi dalam Vietnam?
Apa arti kata người gửi di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan người gửi di Vietnam.
Kata người gửi dalam Vietnam berarti pengirim. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata người gửi
pengirimnoun Hay là hai người gửi cho mình ít tiền trước đi? Bagaimana kalau Anda mengirimkan kepada saya uang dulu? |
Lihat contoh lainnya
Ngoài ra, luôn kèm theo địa chỉ người gửi. Selain itu, sediakan selalu alamat pengirim. |
Tôi biết cô là người gửi tin cho báo chí. Aku tahu kau yang bicara ke wartawan. |
Có người gửi cái này cho ta Seseorang meninggalkan ini untuk kita. |
Nếu không phải là người gửi yêu cầu này, bạn không cần phải làm gì khác. Jika Anda tidak mengajukan permintaan tersebut, Anda tidak perlu melakukan tindakan lebih lanjut. |
Và từng cái một đều quay lại Fox River với dấu " Hồi lại cho người gửi " Dan semuanya kembali lagi ke Fox River dengan dibubuhi tanda " Kembali Pada Pengirim. " |
Tuy nhiên, tên người gửi có thể bị giả mạo. Namun, nama pengirim tersebut dapat dipalsukan. |
Nếu người gửi dùng chế độ bảo mật để gửi email: Jika pengirim menggunakan mode rahasia untuk mengirim email: |
Tôi không phải là người gửi chiếc máy bay đó. Bukan aku yang mengirim pesawat itu. |
Bạn có thể tìm thấy địa chỉ người gửi trên biên lai thanh toán của mình. Anda dapat menemukan alamat pengirim di tanda terima pembayaran. |
Khuyến khích mọi người gửi cho bạn tin nhắn văn bản từ quảng cáo của bạn. Dorong orang-orang untuk mengirim pesan teks dari iklan Anda. |
Khi bạn gửi email, tên người gửi được đính kèm vào thư. Ketika Anda mengirimkan email, nama pengirim dilampirkan ke pesan tersebut. |
Tôi nhờ mọi người gửi lại những gì đẹp đẽ khác mà họ chế được Angrigami. Dan saya meminta orang- orang mengirim pada saya benda- benda indah dari Angrigami. |
Thay vào đó, người gửi có thể đã nhập dữ liệu sai hoặc quên địa chỉ chính xác. Sebaliknya, pengirim mungkin salah ketik atau lupa alamat yang benar. |
Anh đâu phải người gửi Frank tới căn hộ cô ấy đêm đó. Bukan aku yang menyuruh Frank pergi ke apartemennya malam itu. |
Nếu bạn thấy một dấu hỏi bên cạnh tên của người gửi thì thư không được xác thực. Jika Anda melihat tanda tanya di sebelah nama pengirim, pesan tersebut tidak diautentikasi. |
Không ai biết người gửi bí ẩn này là ai. Tak ada yang tahu siapa pengirim misterius tersebut.. |
Khi bạn chặn một người gửi, thư họ gửi sẽ được chuyển vào thư mục Spam. Saat Anda memblokir pengirim, pesan yang mereka kirim akan masuk ke folder Spam. |
Trong tương lai, thư từ cùng người gửi có thể bị chuyển đến thư mục Thư rác. Pesan dari pengirim yang sama selanjutnya mungkin dikirim ke Spam. |
Tôi là người gửi tin nhắn cho các anh dưới tên của James Aku yang mengirim SMS atas nama James. |
Người gửi có thể đã xóa email hoặc xóa quyền truy cập của bạn trước ngày hết hạn. Pengirim mungkin telah menghapus email atau akses Anda sebelum tanggal habis masa berlaku. |
Tôi là người gửi trát hầu tòa. Aku adalah petugas pengadilan. |
Thư không được xác thực, nếu bạn thấy một dấu hỏi bên cạnh tên của người gửi. Pesan tidak diautentikasi jika Anda melihat tanda tanya di sebelah nama pengirim. |
Bạn sẽ thấy "qua" và tên một trang web bên cạnh tên của người gửi nếu: Anda akan melihat "melalui" dan nama situs di samping nama pengirim jika: |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti người gửi di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.