Apa yang dimaksud dengan nam tính dalam Vietnam?

Apa arti kata nam tính di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan nam tính di Vietnam.

Kata nam tính dalam Vietnam berarti maskulin, jantan, pria, laki-laki, lelaki. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata nam tính

maskulin

(masculinity)

jantan

(masculine)

pria

laki-laki

(masculine)

lelaki

(manly)

Lihat contoh lainnya

Vẻ đẹp nam tính
Ketampanan
Họ cho đó là sự nam tính, kỷ luật thép đổi với bản thân.
Dan mereka pikir entah bagaimana hal ini jantan, disiplin keras terhadap dirinya sendiri.
Nhưng tôi để hòn dái to hơn một chút để thể hiện sự nam tính của tôi.
Tapi kubuat bijinya sedikit lebih besar sebagai pengingat kejantananku.
6, 7. a) Đã có sự lệch lạc nào về nam tính trước trận Nước Lụt?
6, 7. (a) Penyimpangan kemaskulinan apa berkembang sebelum Air Bah?
Tại sao Giê-su không thiếu nam tính vì ngài đã khóc?
Mengapa Yesus tidak berlaku kurang jantan karena ia menangis?
3 Nam tính thật sự là gì, và nữ tính thật sự là gì?
3 Apa artinya kemaskulinan sejati, dan apa artinya kefemininan sejati?
Trông anh rất nam tính.
Kau tampak sangat maskuIin.
Jeep là nam tính hơn.
Jeep's agak maskulin.
Giá mà sự nam tính của anh cũng được như cái lưỡi.
Kalau saja kedewasaanmu sepanjang lidahmu.
Thiên Chúa lưu dấu - ở đây trên ngực nam tính của mình.
Tuhan menyelamatkan menandai - sini pada payudara jantan nya!.
Cô đang kìm nén lòng yêu mến... vì mái tóc vàng chẳng nam tính này hả?
Atau awak menolak, sebab rambut berwarnanya yang seakan lembut tu?
Nhìn kìa... nam tính trong trạng thái vinh quang nhất.
Lihat... kedewasaan dalam semua kemuliaan nya.
Và hi sinh vẻ nam tính của mình à?
Dan mengorbankan maskulinitas ku?
Một cô nàng nam tính.
Gadis feminin yang egois.
Giô-sép đã làm gương tốt về nam tính đúng đắn như thế nào?
Teladan bagus apa diberikan oleh Yusuf sehubungan dengan kemaskulinan yang patut?
Nó có mùi thật... nam tính.
Aromanya sungguh..... jantan.
b) Chúa Giê-su biểu lộ nam tính ngài như thế nào?
(b) Bagaimana Yesus mempertunjukkan kemaskulinannya?
Nam tính của loài người sẽ cân bằng tốt đẹp với nữ tính (Sáng-thế Ký 2:18).
Kejantanan manusia akan berimbang secara indah dengan kewanitaan manusia.
Từ khi học đấu vật, dáng đi của mày có vẻ nam tính đấy nhỉ?
Sejak kalian mulai bergulat, cara berjalan kalian makin jantan saja.
Cô có vẻ nam tính đó, phải vậy không?
Kamu tomboy, kan?
2. a) Điều gì nên xác định quan điểm của chúng ta về nam tính và nữ tính?
2. (a) Apa yang hendaknya menentukan pandangan kita mengenai kemaskulinan dan kefemininan?
Tôi đã vẽ về sự nam tính mà ta không được phô bày.
Saya berbicara tentang hal-hal maskulin yang tidak perlu dilakukan.
Nam tính thật sự và nữ tính thật sự
Kemaskulinan Sejati dan Kefemininan Sejati
Khoảng 150 hải lý về hướng nam tính từ chỗ ta.
Sekitar 150 mil sebelah selatan dari tempat kita berada.
Cô ta còn nam tính hơn cả anh.
Dia lebih jantan darimu.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti nam tính di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.