Apa yang dimaksud dengan mẹ dalam Vietnam?

Apa arti kata mẹ di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan mẹ di Vietnam.

Kata mẹ dalam Vietnam berarti ibu, bunda, ibunda. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata mẹ

ibu

noun

Mẹ của tôi không nói tiếng Anh giỏi lắm.
Ibuku tidak bisa bahasa Inggris dengan baik.

bunda

noun

Nếu đó không phải là Đức mẹ Đồng trinh.
Jika itu bukan bunda maria.

ibunda

noun

(53) Mẹ của Mervyn B.
(53) Ibunda dari Mervyn B.

Lihat contoh lainnya

Con tự hỏi con có gì từ cha mẹ nữa.
Aku heran apa lagi darimu yang aku miliki.
Đức Chúa Trời đòi hỏi con cái phải vâng lời cha mẹ (Ê-phê-sô 6:1-3).
(Efesus 6:1-3) Ia mengharapkan orang-tua untuk mengajar dan mengoreksi anak-anak mereka.
Cha mẹ ông chia tay năm 1972.
Orang tuanya bercerai pada tahun 1979.
Người mẹ sẽ sửa dạy con như thế nào?
Apa yang dilakukan ibunya untuk mendisiplin dia?
Phải tách cha mẹ thoát ra khỏi sự bó buộc rằng, ý tưởng duy nhất áp dụng ở nhà đến từ tham vấn tâm lý hay các ông thầy, hoặc chuyên gia tư vấn gia đình.
Kita harus membebaskan para orang tua dari pengekang bahwa satu- satunya ide yang dapat kita coba di rumah adalah ide- ide yang muncul dari para psikiater atau para ahli pengembangan diri atau para ahli keluarga lainnya.
13 Sau khi nghe một bài giảng tại hội nghị vòng quanh, một anh và người chị ruột của mình nhận ra rằng họ cần phải điều chỉnh cách đối xử với người mẹ sống riêng ở nơi khác đã bị khai trừ sáu năm.
13 Setelah mendengarkan sebuah khotbah di kebaktian wilayah, seorang sdr dan sdri kembarnya sadar bahwa mereka perlu membuat penyesuaian dlm cara memperlakukan ibu mereka, yg tidak tinggal serumah dan telah dipecat selama enam tahun.
Tao bảo cút mẹ mày ra khỏi xe tao!
Aku bilang keluar dari mobilku!
Trách nhiệm cha mẹ
Tanggung Jawab Orang-Tua
Chị của Bill đã nhận xét một cách ngắn gọn: “Tôi nghĩ rằng cha mẹ tôi rất phi thường.
Singkatnya, saudara perempuan Bill mengamati, “Saya pikir orang tua saya sungguh luar biasa.
Tôi không muốn đối mặt với mẹ tôi.
Aku tak mau menghadapi ibuku.
Mẹ của Maggie.
Ibu Maggie.
10 Ở đây, Giê-ru-sa-lem được nói đến như thể một người vợ và một người mẹ sống trong lều, giống như Sa-ra.
10 Di sini, Yerusalem dilukiskan seolah-olah ia adalah seorang istri dan ibu yang tinggal di kemah-kemah, seperti Sara.
Mẹ muốn biết... bối cảnh lúc Diane nói cho con là chị ấy đã hoàn thành không?
Ibu ingin tahu bagaimana dia memberi tahu saya
Buổi họp tối gia đình không phải là lúc mà Cha và Mẹ diễn thuyết.
Malam keluarga bukan merupakan ceramah dari Ibu atau Ayah.
Khi một con trẻ chết, đó là một sự đau lòng đặc biệt cho người mẹ.
Bila seorang anak meninggal, seorang ibu khususnya, akan merasa sangat sedih.
Đức Giê-hô-va, là Đấng đã làm nên ngươi, đã gây nên ngươi từ trong lòng mẹ, và sẽ giúp-đỡ ngươi, phán như vầy: Hỡi Gia-cốp, tôi-tớ ta, và Giê-su-run mà ta đã chọn, đừng sợ chi”.
Inilah firman Yehuwa, Pembuatmu dan Pembentukmu, yang terus menolong engkau bahkan sejak dari kandungan, ’Jangan takut, hai, hambaku, Yakub, dan engkau, Yesyurun, yang telah kupilih.’”
100 năm trước, gia đình mẹ tôi phát hiện ra mỏ dầu này.
100 tahun yang lalu keluarga ibu saya Menemukan minyak disini.
Phải không, mẹ V?
Betul, Mama V?
Cha mẹ tôi chạy đến từ chỗ cắm trại.
Orang tua saya keluar berlari dari kemah.
Tôi lớn lên trong một gia đình với một người mẹ trung tín và một người cha tuyệt vời.
Saya dibesarkan dalam sebuah keluarga dengan ibu yang setia dan ayah yang luar biasa.
Mẹ khỉ, sống được hai tiếng là may!
Sial, kami akan beruntung jika mencapai 2!
Vậy là, âm thanh đầu tiên thoát ra từ miệng Grenouille đã đưa mẹ nó lên giá treo cổ.
Dengan demikian, suara pertama yang keluar dari bibir Grenouille... telah membawa ibunya ke tiang gantungan.
Với sự trợ giúp của cha mẹ và các anh chị trong hội thánh, chị trẻ này đã đạt được mục tiêu là trở thành tiên phong đều đều.
Tapi dengan bantuan orang tuanya dan saudara-saudari di sidang, dia berhasil mewujudkan cita-citanya untuk menjadi perintis biasa.
Hay “ngay từ trong bụng mẹ”.
Atau ”sejak dia berada dalam rahim ibunya”.
Lẽ ra mẹ phải là vợ ông ấy!
Harusnya Ibu juga bangg karena menjadi Istrinya!

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti mẹ di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.