Apa yang dimaksud dengan mạ dalam Vietnam?

Apa arti kata mạ di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan mạ di Vietnam.

Kata mạ dalam Vietnam berarti ibu, bunda. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata mạ

ibu

noun

bunda

noun

Lihat contoh lainnya

15 Trong tất cả mọi trường hợp, bị cáo có quyền được phân nữa hội đồng, để ngăn ngừa sự nhục mạ hay sự bất công.
15 Tertuduh, dalam segala perkara, memiliki hak terhadap separuh dari dewan, untuk mencegah penghinaan atau ketidakadilan.
Việc lúc nào cũng chỉ trích, la hét và chửi rủa bằng những lời nhục mạ như “đồ ngu”, “đồ ngốc” chỉ làm chúng giận hờn mà thôi (Ê-phê-sô 6:4).
Kritikan yang terus-menerus, teriakan, dan pemberian julukan dengan kata-kata yang merendahkan seperti ”bodoh” atau ”dungu” hanya akan membuat mereka kesal.—Efesus 6:4.
Hiển nhiên Ích-ma-ên lúc ấy đã là thiếu-niên, có ý nhục mạ người em khác mẹ của mình, bấy giờ mới năm tuổi và được Đức Chúa Trời ban quyền kế-tự Áp-ra-ham.
* Pasti, Ismael yang sudah remaja itu mengejek saudara tirinya berusia lima tahun, yang kini ditetapkan untuk menggantikan dia sebagai ahli waris Abraham yang ditentukan Allah.
Những tấm lòng non nớt và nhạy cảm của trẻ em đặc biệt dễ bị tổn thương bởi những lời lăng mạ.—Cô-lô-se 3:21.
Hati anak-anak, yang lembut dan penuh kepercayaan, sangat mudah terkena dampak yang menghancurkan dari cacian. —Kolose 3:21.
Suy ngẫm về gương của Chúa Giê-su trong việc thể hiện tình yêu thương ngay cả khi bị nhục mạ đã giúp tôi thể hiện tình yêu thương tương tự với đồng nghiệp”.
Karena memikirkan contoh Yesus yang tetap mengasihi meski disakiti, saya juga bisa tetap mengasihi teman saya itu.”
16 Khốn thay cho những ai lấy sự hư không alàm khuất người công bình cùng thóa mạ điều tốt và cho đó chẳng có giá trị gì!
16 Celakalah mereka yang amengesampingkan yang saleh bagaikan sesuatu yang tak berarti apa pun dan mencaci maki apa yang baik, dan mengatakan bahwa itu tidak berharga!
Nhưng ngay khi chúng ta đã giải quyết được những vấn đề về CO2 và cả nhiên liệu hóa thạch, thì cũng không có ai mạ bạc đạn dược.
Tapi ketika kita beralih ke masalah CO2, dan juga bahan bakar fosil, tidak ada jawaban yang pasti.
33 Nhưng không phải bằng một lời anhục mạ để kết tội, ngõ hầu các ngươi khỏi phải bị chinh phục, mà cũng không phải bằng lời bkhoe khoang hay sự vui mừng, để các ngươi không bị thần linh đó ám.
33 Bukan dengan tuduhan yang amencerca, agar kamu tidak dikuasai, tidak juga dengan bsesumbar tidak juga bersukacita, agar jangan kamu dicekam olehnya.
Cô đã lăng mạ tôi.
Dan kau telah menghinaku.
Chỉ là với cái lồng mạ nhiều vàng hơn thôi.
Di dalam sangkar emas.
22 Bấy giờ, anh em sẽ làm ô uế lớp bạc dát trên tượng khắc và lớp vàng mạ trên tượng đúc.
22 Kalian akan mencemari patung-patung kalian yang kalian lapisi dengan emas atau perak.
Chị cho biết: “Khi bị lăng mạ, tôi cố gắng nhớ đến Châm ngôn 19:11. Câu này nói: ‘Nhờ sáng suốt, một người chậm nóng giận’.
Dia selalu ingat kata-kata di Amsal 19:11, ”Pemahaman seseorang pasti membuatnya tidak cepat marah.”
15 Người ta có thể làm giảm tính dễ gỉ sét của kim loại bằng cách mạ một lớp sơn chống sét và nhanh chóng xử lý những chỗ bị ăn mòn.
15 Kecenderungan logam untuk berkarat bisa dikurangi dengan melapiskan cat antikarat dan segera menangani bagian-bagian kecil yang mulai berkarat.
Ông gửi một tối hậu thư gồm các yêu cầu có tính lăng mạ phát sinh từ hai sự kiện nhỏ vào cuối năm 1861 và đầu năm 1862.
Ia mengirimkan ultimatum yang berisi permintaan-permintaan menghina yang disebabkan oleh dua insiden kecil pada akhir tahun 1861 dan awal tahun 1862.
Hơn nữa, Esar-haddon của A-si-ri (thế kỷ thứ bảy TCN) mạ những cửa và sơn các tường của đền miếu Ashur bằng vàng.
Selain itu, Esarhadon dari Asiria (abad ketujuh SM) melapisi pintu-pintu dan tembok-tembok kuil Asyur dengan emas.
(Ê-sai 51:7, 8) Vì lập trường can đảm của mình, những người đặt sự tin cậy nơi Đức Giê-hô-va sẽ bị lăng mạ, khinh miệt, nhưng họ không có gì phải sợ.
(Yesaya 51:7, 8) Orang yang percaya kepada Yehuwa akan difitnah dan dicela karena pendirian mereka yang berani, tetapi hal ini bukan sesuatu yang perlu ditakuti.
Một số trường hợp khác là chồng hoặc vợ “căm ghét, quát tháo, lăng mạ” và bạo hành, khiến người kia lo sợ cho sự an toàn của mình và con cái.—Ê-phê-sô 4:31.
(Matius 19:9) Dalam kasus lain, ”murka dan teriakan serta cacian” telah meledak menjadi tindak kekerasan, sehingga salah satu orang tua khawatir akan keselamatan fisik dirinya dan anak-anak. —Efesus 4:31.
Do đó, điều rất nguy hiểm là để cho tính tò mò thúc đẩy chúng ta đọc những tác phẩm thể ấy hay nghe những lời nói lăng mạ của họ!
Maka, merupakan hal yang berbahaya untuk membiarkan keingintahuan kita menggerakkan kita untuk menyantap tulisan-tulisan demikian atau mendengarkan kata-kata mereka yang keji!
Anh đang lăng mạ giày của tôi sao?
Apa kau melecehkan sepatuku?
Tôi không thóa mạ Ngạt Thần.
Aku tak mengolok Drowned God.
"Thời đại mạ hóa" là thuật ngữ được Mark Twain sử dụng để mô tả một thời kỳ cuối thế kỷ 19 khi sự giàu có và thịnh vượng của người Mỹ gia tăng đáng kể.
"Zaman Sepuhan" adalah istilah yang digunakan oleh Mark Twain untuk menggambarkan periode pada akhir abad ke-19 di mana terjadi peningkatan besar-besaran dalam hal kekayaan dan kemakmuran Amerika Serikat.
4 Đức Giê-hô-va sẽ kết liễu hệ thống mọi sự gian ác này, vì danh Ngài bị nhục mạ trong thế gian hiện nay.
4 Yehuwa akan menyudahi sistem perkara yang fasik ini, oleh karena nama-Nya dicela di dunia zaman sekarang.
Tôi chỉ yêu cầu anh đừng lăng mạ tôi nữa mà thôi.
Setelah semua yang kaulakukan, setidaknya aku meminta untuk jangan mempermalukan aku.
(Sáng-thế Ký 21:9-12) Nhưng bạn có thể nói mà không cần phải mỉa mai, lăng mạ, và sỉ nhục.
(Kejadian 21:9-12) Namun, Anda dapat menyatakannya tanpa sarkasme, penghinaan, atau komentar-komentar yang merendahkan.
Có một lời đồn đại dai dẳng kể rằng trong một buổi họp tiền nội các năm 1990, trong lúc tức giận Lý Hiển Long nhục mạ Bộ trưởng Tài chính Richard Hồ Tứ Đạo, sau đó tát bộ trưởng phát triển quốc gia S. Dhanabalan khi ông này bênh vực ông Hồ Tứ Đạo và yêu cầu ông Lý phải xin lỗi.
Menurut sebuah rumor, pada pra-pertemuan Kabinet tahun 1990, Lee yang sedang marah pertama-tama menghina Menteri Keuangan Richard Hu sebelum menampar Menteri Pembangunan Nasional S. Dhanabalan karena dia bersekongkol dengan Hu dan menuntut permintaan maaf dari Lee .

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti mạ di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.