Apa yang dimaksud dengan kết thúc dalam Vietnam?

Apa arti kata kết thúc di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan kết thúc di Vietnam.

Kata kết thúc dalam Vietnam berarti akhir, selesai, ujung, mengakhiri. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata kết thúc

akhir

verb

Kết thúc chức vụ của tôi ở Briarcliff cũng có nghĩa là kết thúc nghiên cứu của tôi.
Akhir dari masa jabatanku di Briarcliff juga berarti akhir dari penelitianku.

selesai

verb

Nhưng có một số trùm muốn một việc đó phải kết thúc, nên tao muốn nó kết thúc.
Ada orang yang berkuasa inginkan ini selesai, jadi pastikan ini selesai.

ujung

noun

Thứ gì có khởi đầu thì phải có kết thúc.
Tak ada yang namanya ujung depan benang dan ujung belakang benang.

mengakhiri

verb

Kết thúc chức vụ của tôi ở Briarcliff cũng có nghĩa là kết thúc nghiên cứu của tôi.
Akhir dari masa jabatanku di Briarcliff juga berarti akhir dari penelitianku.

Lihat contoh lainnya

Bài hát 107 và cầu nguyện kết thúc.
Nyanyian 191 dan doa penutup.
Giờ đây đại hội kết thúc.
Konferensi kini telah usai.
1, 2. (a) Hệ thống gian ác hiện nay sẽ kết thúc như thế nào?
1, 2. (a) Bagaimana sistem fasik ini akan berakhir?
như là nơi kết thúc.
Ah, di situlah rupa kita berakhir.
Bài hát 205 và cầu nguyện kết thúc.
Nyanyian 156 dan doa penutup.
Thật may cho tôi và em trai tôi là kết thúc có hậu.
Untungnya bagiku dan adikku, cerita ini berakhir baik.
Tranh cử kết thúc rồi mà.
Pemilihan sudah selesai.
Vậy chúng ta kết thúc nó?
Haruskah kita sudahi ini?
Trong khi bài giảng kết thúc, nhiều người tự hỏi: ‘Không biết năm tới sẽ có gì?’
Seraya khotbah itu diakhiri, banyak yang bertanya-tanya, ’Apa yang dapat kita nantikan tahun depan?’
Nếu có, tại sao nó đã kết thúc?
Jika demikian, mengapa dunia itu berakhir?
Em nghĩ sẽ tốt hơn nếu anh ở đó khi mọi việc kết thúc.
Aku yakin ini akan membantu jika kau datang ketika semuanya berakhir.
Tôi đã định kết thúc tất cả rồi đấy chứ.
Tadinya aku akan mengakhiri hidupku.
Bởi vì kết thúc rồi tên khốn ạ.
Karena sudah selesai, kau bangsat.
Ashley kết thúc lời cầu nguyện của mình và vùi đầu vào vai của mẹ nó.
Ashley menutup doanya dan membenamkan kepalanya di pundak ibunya.
Bài hát 215 và cầu nguyện kết thúc.
Nyanyian 215 dan doa penutup.
Bài hát 138 và cầu nguyện kết thúc.
Nyanyian 138 dan doa penutup.
Keith đã theo dõi cuộc nói chuyện và bước ra kết thúc cuộc viếng thăm tại đó.
Keith, yang telah mendengarkan percakapan itu, kini keluar untuk menghentikan percakapan dan mengakhiri kunjungan saudara tersebut.
Ai là bạn để kết thúc một cuộc chiến tranh?
Siapa kamu untuk mengakhiri perang?
Nếu tôi còn nói gì, nó sẽ chỉ kết thúc với việc khóc lóc.
Kalau aku sampai bicara, yang ada aku akan menangis.
Không thể kết thúc đêm nay mà không có một nụ hôn.
Rasanya kurang kalau belum berciuman.
Lễ tốt nghiệp của chúng tôi rơi vào tháng 7 năm 1945, vừa khi Thế Chiến II sắp kết thúc.
Wisuda kami berlangsung pada bulan Juli 1945, sebelum Perang Dunia ke-II pecah.
Bài hát 24 và cầu nguyện kết thúc.
Nyanyian 24 dan doa penutup.
Trận chiến kết thúc rồi.
Pertempuran sudah berakhir.
Một dấu hiệu về sự Bắt Đầu của Kết Thúc.
Tanda awal dari sebuah akhir.
Năm 1659, cuộc chiến tranh giữa Pháp và Tây Ban Nha kết thúc với Hiệp ước Pyrenees.
Pada tahun 1659, perang dengan Spanyol berakhir dengan Perjanjian Pirenia.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti kết thúc di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.