Apa yang dimaksud dengan gắn liền với dalam Vietnam?
Apa arti kata gắn liền với di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan gắn liền với di Vietnam.
Kata gắn liền với dalam Vietnam berarti mengambil, melampirkan, melekatkan, merebut, merejeng. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata gắn liền với
mengambil(attach) |
melampirkan(attach) |
melekatkan(attach) |
merebut(attach) |
merejeng(attach) |
Lihat contoh lainnya
7 Hãy lưu ý đến hoạt động thường được Kinh Thánh gắn liền với lòng thật thà. 7 Perhatikan kegiatan apa yang berulang kali Alkitab kaitkan dengan hati yang mulia dan baik. |
Khả năng đó gắn liền với chúng. Kekuatan itu ada dalam diri mereka. |
Niềm kiêu hãnh của chúng ta gắn liền với mãnh đất này. Tempat kita adalah bersama kaum kita. |
Phép báp têm của đạo Đấng Christ gắn liền với sự ăn năn như thế nào? Bagaimana baptisan Kristen berkaitan dengan pertobatan? |
Mẹ nói " Tình yêu phải gắn liền với trách nhiệm... " Beliau bilang " Cinta merupakan tanggung jawab... " |
Hình tượng công chúng của Jolie thường gắn liền với vẻ đẹp và nét hấp dẫn gợi cảm. Citra publik Jolie sangat dikaitkan oleh kecantikan dan gairah seksnya. |
Nguồn gốc của anh... gắn liền với sự gắn kết mọi sự sống. kau adalah akar... terikat dengan kekuatan yang mengikat semua kehidupan. |
Điều này gắn liền với sự yêu thương và quí trọng. Itu dijalin dengan kasih dan penghargaan. |
Lời thề và giao ước của chức tư tế gắn liền với tất cả chúng ta. Sumpah dan perjanjian keimamatan berlaku bagi kita semua. |
Chúng ta dễ thấy mối nguy hiểm vốn gắn liền với những nhóm như thế. Bahaya yang ditimbulkan oleh kelompok-kelompok itu jelas terlihat. |
(Giăng 13:35; 15:12, 17) Làm môn đồ Đấng Christ gắn liền với việc bày tỏ tình yêu thương anh em. (Yohanes 13:35; 15:12, 17) Menjadi pengikut Kristus sangat erat kaitannya dengan memperlihatkan kasih persaudaraan. |
Sự khinh bỉ và sỉ nhục sẽ mãi gắn liền với tên tuổi người. Celaan dan kehinaan tetap melekat pada namanya. |
Vậy nạn thứ ba gắn liền với việc thổi cái loa cuối cùng đó. Jadi celaka ketiga dikaitkan dengan ditiupnya sangkakala terakhir. |
Đã đến lúc chấm dứt sự coi thường vẫn gắn liền với bệnh về tâm thần. Inilah waktunya untuk mengakhiri stigma yang melekat pada penyakit jiwa. |
Âm nhạc của Michael Jackson đã gắn liền với vũ điệu. Musik Michael Jackson menjadi identik dengan tarian. |
Đua ngựa thường gắn liền với sự cá cược mạo hiểm. Pacuan kuda seringkali tidak dapat dipisahkan dari judi. |
Thành phố này gắn liền với anh. Kota ini menerimaku. |
□ Tại sao sự kiện Nước Đức Chúa Trời được thành lập gắn liền với “nạn thứ ba”? □ Mengapa kelahiran Kerajaan Allah dihubungkan dengan ”celaka yang ketiga”? |
Các chuỗi ánh sáng vẫn còn nguyên vẹn và gắn liền với chuỗi nặng. Rantai ringan tetap utuh dan melekat pada rantai berat. |
Nó cũng gắn liền với các đức tính, như nhân đức, vô tội và tinh khiết. Warna ini juga sering dihubungkan dengan sifat-sifat kebaikan, kepolosan, dan kemurnian. |
Sự mê tín cũng gắn liền với việc chữa bệnh và y học. Takhayul juga berkaitan erat dengan penyembuhan dan pengobatan. |
Các phép lạ của Chúa Giê-su gắn liền với sự dạy dỗ của ngài. Mukjizat Yesus berkaitan erat dengan berita dia. |
Tất cả các giác quan của chúng ta đều gắn liền với thân thể vật chất. Seluruh indera kita berhubungan dengan tubuh jasmani kita. |
Cuộc sống của người đó gắn liền với sự mạo hiểm và... Seseorang yang hidupnya sedikit lebih menantang, dan tentunya... |
Hãy lưu ý, sức mạnh, tức quyền năng, gắn liền với danh Đức Giê-hô-va. Perhatikan bahwa keperkasaan, atau kuasa, dihubungkan dengan nama Yehuwa. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti gắn liền với di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.