Apa yang dimaksud dengan dùng hết dalam Vietnam?
Apa arti kata dùng hết di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan dùng hết di Vietnam.
Kata dùng hết dalam Vietnam berarti menghabiskan, menghabisi, menggunakan, pakai, menguras. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata dùng hết
menghabiskan(finish) |
menghabisi(finish) |
menggunakan(exhaust) |
pakai(exhaust) |
menguras(exhaust) |
Lihat contoh lainnya
Khi bạn dùng hết khoản thanh toán của mình, quảng cáo của bạn sẽ ngừng chạy. Jika pembayaran Anda telah habis digunakan, iklan akan berhenti berjalan. |
Họ chỉ muốn bạn dùng hết khả năng của mình. Mereka hanya ingin agar kamu menggunakan seluruh potensimu. |
9 Trong một vài hội thánh, những giấy mời dự Lễ Tưởng Niệm đã không được dùng hết. 9 Di beberapa sidang, undangan Peringatan tercetak tidak termanfaatkan sepenuhnya. |
Dùng hết sức đập đi, cố lên! Lakukan sekuat tenagamu, ayolah! |
Hãy dùng hết sức tàn của chúng ta giúp Đại tướng quân rút lui, có được không? gunakan semua kekuatan kita untuk membantu jenderal kita mundur, - bagaimana? |
(Bạn không phải sạc đầy pin rồi mới dùng, hoặc dùng hết sạch pin rồi mới sạc.) (Anda tidak perlu menggunakan baterai dari penuh hingga kosong, atau mengisi daya baterai dari kosong hingga penuh.) |
Học viên không cần đưa thêm thông tin chỉ để dùng hết thời gian quy định. Siswa tidak perlu menambahkan informasi tambahan hanya supaya waktunya pas. |
Nếu lỡ dùng hết nước, thì dù có khát cỡ nào, cũng đừng uống nước biển. Jika kau menghabiskannya, tidak peduli seberapa haus dirimu, jangan minum air laut. |
Cô sẽ cần dùng hết sức đấy. kamu akan membutuhkan semua kekuatanmu. |
Vậy phụ nữ mặc coóc-xê để không cần phải dùng hết sức à? Jadi, wanita memakai korset sehingga mereka tidak mengerahkan diri? |
Cần dùng hết tay để xử lý. Kau harus tahu dengan siapa kau berurusan. |
Cậu bé đáp: “Con đã dùng hết sức rồi!” Anak lelaki itu menjawab, “Saya telah menggunakan seluruh kekuatan saya.” |
Tôi đã dùng hết sức của mình để đưa ta thoát khỏi tầng gặp mặt rồi. Aku menghabiskan semua kekuatanku di lantai pertemuan tadi |
Chúng tôi dùng hết số tiền trợ cấp nhỏ hàng tháng để trả tiền thuê phòng. Sewa satu bulannya menghabiskan tunjangan bulanan kami yang terbatas jumlahnya. |
Tôi biết là ông đã dùng hết trí tuệ tối nay, nhưng ta có bạn hữu nào không? Aku tahu kau sudah gunakan kata-kata bijakmu malam ini,... tapi apa kita sedang menunggu sekutu? |
Courtney, dùng hết sức giữ lấy hắn. Courtney, tahan dia dengan seluruh kekuatanmu. |
* Phải dùng hết mọi nỗ lực để giữ gìn những vật nầy, JS—LS 1:59. * Gunakan segala ikhtiar untuk melindunginya, JS—S 1:59. |
Tôi đã dùng hết mánh khóe rồi. Aku sudah menggunakan semua metode-ku. |
Đa-vít cho một hòn đá vào dây ném đá, và dùng hết sức mình phóng nó đi. Daud menaruh batu di umbannya, lalu mengayunkan umban itu sekuat-kuatnya. |
8 Ngay cả khi nhiều tuổi, sứ đồ Phao-lô tiếp tục dùng hết tiềm năng của mình. 8 Rasul Paulus tetap sangat sibuk melayani Yehuwa sekalipun umurnya bertambah. |
Cậu bé đáp: “Con đã dùng hết sức rồi!” Anak lelaki itu menjawab, “Saya telah menggunakan seluruh kekuatan saya!” |
Hoặc là dùng hết không khí trong phòng. Atau gunakan semua udara dalam ruangan. |
Bà dùng hết sức để giã gạo để gạo mau trở thành bột. Sang ibu menumbuk biji-bijian sekuat tenaganya, dan sekoi yang ia tumbuk itu segera berubah menjadi tepung. |
“Ma-quỉ dùng hết cách cám-dỗ ngài rồi, bèn tạm lìa ngài [chờ dịp tiện khác]”. ”Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan itu, ia mundur dari padaNya dan menunggu waktu yang baik.” |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti dùng hết di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.