Apa yang dimaksud dengan chủ nhà dalam Vietnam?

Apa arti kata chủ nhà di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan chủ nhà di Vietnam.

Kata chủ nhà dalam Vietnam berarti tuan rumah. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata chủ nhà

tuan rumah

noun

Tiến sĩ Jones, ở xứ chúng tôi, khách khứa không có quyền lăng mạ chủ nhà đâu.
Dr. Jones, di negara kami, tidak biasa bagi tamu untuk menghina tuan rumahnya.

Lihat contoh lainnya

Nói chuyện với chủ nhà —Mọi người tốt đều lên thiên đàng?
Sebuah Percakapan —Apakah Semua Orang Baik Pergi ke Surga?
Hãy hỏi chủ nhà nghĩ gì về điều bạn đang đọc.
Tanyakan tanggapan penghuni rumah thd apa yg sdr bacakan.
7 Chúng ta phải nhớ thảo luận giản dị thôi, và khen chủ nhà khi có dịp.
7 Penting agar pembahasan dijaga tetap sederhana dan puji penghuni rumah setiap kali ada kesempatan.
Maribor sẽ là thành phố chủ nhà của Universiade mùa đông 2013.
Selain itu, Harbin telah ditetapkan sebagai tuan rumah Universiade Musim Dingin tahun 2009.
Chủ nhà có thể trông bực bội hay giận dữ.
Ia mungkin bahkan tampak kesal atau marah.
Nước chủ nhà Ấn Độ trình diễn nền văn hóa cổ xưa của mình.
Tuan rumah, India, menampilkan budaya klasiknya.
[Cho chủ nhà xem tờ Biết sự thật, và chỉ vào những câu hỏi ở trang đầu].
[Berikan risalah Mengetahui Kebenaran kpd penghuni rumah, dan tunjuklah pertanyaan-pertanyaan di bagian depan.]
Chúng ta có thể dùng mục “Nói chuyện với chủ nhà” trong thánh chức như thế nào?
Bagaimana kita dapat menggunakan seri artikel ini sewaktu berdinas?
Điều này cũng giúp bạn liên lạc lại với chủ nhà.
Hal ini juga dapat membantu Sdr menghubungi orang itu lagi.
Nếu thấy tên của chủ nhà trong danh sách, hãy dùng tên của họ trong lời trình bày.
Jika ada daftar nama, sapa penghuni dengan namanya.
Khi nào nên mời chủ nhà nhận sách báo?
Bilakah lektur dapat diperkenalkan?
Khi chủ nhà nói tiếng khác
Jika Penghuni Rumah Berbahasa Lain
Mở chương mà chủ nhà chú ý đến nhiều nhất, và đọc các tiểu đề.
Beralihlah ke pasal yg paling menarik minatnya, dan bacakan judul-judul kecilnya.
Nói chuyện với chủ nhà —Tại sao Đức Chúa Trời để cho có đau khổ?
Sebuah Percakapan —Mengapa Allah Membiarkan Penderitaan?
Này, Balloonman tiếp theo phải tìm tới gã chủ nhà của tôi.
Hei, Tukang Balon tolong habisi pemilik rumah sewaan yang kusewa...
Một chủ nhà kia đáp ứng một cách vô cùng tích cực với một câu Kinh Thánh.
Seorang penghuni rumah menanggapi sebuah ayat Alkitab dengan sangat positif.
(e) chủ nhà đang nói?
(e) penghuni rumah berbicara?
Hãy nhớ khuyến khích chủ nhà đọc Kinh-thánh riêng một mình.
4:12) Pastikanlah agar sdr menganjurkan penghuni rumah untuk membaca Alkitabnya sendiri secara langsung.
(H) Chủ nhà.
(H) Tuan rumah.
Họ đến đúng hẹn, nhưng chủ nhà bảo họ là bà không có thời giờ để nói chuyện.
Mereka datang pd waktu yg ditetapkan, tetapi penghuni rumah memberi tahu mereka bahwa ia tidak punya waktu untuk berbicara.
Nếu chủ nhà bận, chúng ta có thể nói gì?
Jika penghuni rumah sibuk, apa yg dapat kita lakukan?
Qatar với tư cách là chủ nhà, nghiễm nhiên được vượt qua vòng loại.
Qatar, sebagai tuan rumah, langsung lolos ke putaran final.
[Xin chủ nhà đi lấy cuốn Sách kể chuyện Kinh-thánh].
[Minta orang itu mengambil bukunya, Keamanan Seluas Dunia.]
Ai là chủ nhà hàng này?
Siapa yang memiliki restoran itu?
+ Nếu chủ nhà còn bị gọi là Bê-ên-xê-bun*+ thì huống chi người trong nhà!
+ Kalau pemilik rumah saja disebut Beelzebul,*+ apalagi orang-orang di rumah tangganya!

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti chủ nhà di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.