Que signifie lock dans Anglais?

Quelle est la signification du mot lock dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lock dans Anglais.

Le mot lock dans Anglais signifie fermer à clé, verrou, cran de sécurité, cran de sûreté, écluse, bloquer, se bloquer, mainmise, sas, prise, mèche, deuxième ligne, cheveux, se verrouiller, enfermer, caler, serrer, dans sa totalité, envoyer en prison, mettre en prison, mettre sous les verrous, faire enfermer, enfermer, verrouiller, verrouiller, verrouiller, fermer, bloquer, accrocher la cible, accrocher, emprisonner, enfermer, emprisonner, enfermer, écrouer, incarcérer, fermer à clé, fermer à clef, fermer (à clé, à clef), sas, sas, antiblocage, anti-blocage, cadenas à combinaison, verrou, serrure (de porte), serrure de la porte, se battre, enfermer, verrouiller un taux, maintenir hydraté, de blocage, contre-écrou, contre-écrou, mèche de cheveux, enfermer dehors, enfermer dehors, bloquer, bloquer l'accès de à, faire un lock-out, crochetage, verrouiller la porte, rondelle de blocage, rondelle d'arrêt, rondelle Grower, s'enfermer dehors, fermeture, monopole, boîte à clés, boîte à clefs, système de boîte aux lettres, entrepôt, débarras, prison, crocheter la serrure, rib-lock, touche Arrêt Défilement, touche verrouillage des majuscules, serrure à minuterie, serrure à ouverture programmée, serrure à déverrouillage différé, sous les verrous, sous les verrous, mettre, garder en lieu sûr, rouet, fusil à rouet, serrure américaine, serrure à goupilles, serrure à barillet. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lock

fermer à clé

transitive verb (secure with key, etc.) (une porte,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lock the door behind you.
Ferme la porte à clé en partant.

verrou

noun (securing device)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There are two locks on the door.
Il y a deux verrous sur la porte.

cran de sécurité, cran de sûreté

noun (firearm safety) (arme à feu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The gun's lock prevents accidental firing.
Le cran de sécurité empêche les coups de feu accidentels.

écluse

noun (canal) (dans un canal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This canal has fifteen locks.
Ce canal compte quinze écluses.

bloquer

transitive verb (mechanism: stop from moving) (mécanisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This device locks the steering wheel to prevent theft.

se bloquer

intransitive verb (mechanism: stop moving)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The wheels locked when he pulled the emergency brake.
Les roues se sont bloquées lorsqu'il a tiré le frein de secours.

mainmise

noun (US, slang (certainty)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The New York Yankees now have a lock on the Championship.
L'équipe des Yankees a désormais la mainmise sur le championnat.

sas

noun (airtight chamber)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The diver remained in the lock for two hours to avoid the bends.
Le plongeur est resté deux heures dans le sas de décompression pour éviter tout malaise de décompression.

prise

noun (wrestling hold)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He held the other guy in a lock.
Il tenait l'autre type à l'aide d'une prise.

mèche

noun (lock of hair: curl) (de cheveux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vicky wears a locket containing a lock of her late husband's hair.

deuxième ligne

noun (rugby player) (Rugby : joueur)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Locks are an important part of a rugby scrum.

cheveux

plural noun (literary (hair)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I envy my sister's thick, shiny locks.

se verrouiller

intransitive verb (become locked)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
You could hear the door lock.
On entendait la porte se verrouiller.

enfermer

transitive verb (shut in securely)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She locked the dog in his kennel.
Elle a enfermé le chien dans sa niche.

caler

transitive verb (immobilize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She locked the box in place in the back of the truck.
Elle a calé le carton à l'arrière du camion.

serrer

transitive verb (interlink, join)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The protesters locked arms to keep the police from removing them.
Les manifestants se sont tenus par les bras pour empêcher la police de les déplacer.

dans sa totalité

expression (figurative, informal (entirely)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

envoyer en prison, mettre en prison, mettre sous les verrous

phrasal verb, transitive, separable (informal (person: put in prison)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That man has committed terrible crimes; the judge is going to lock him away for a long time.

faire enfermer

phrasal verb, transitive, separable (informal (person: put in institution)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enfermer

phrasal verb, transitive, separable (thing: keep safe, hidden)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lock away this box of chocolates before I eat them all!
Cache cette boîte de chocolats, sinon je vais tout manger.

verrouiller

phrasal verb, transitive, separable (make secure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please securely lock down the skis on the roof rack.
Veuillez bien verrouiller vos skis sur le porte-skis.

verrouiller

phrasal verb, transitive, separable (figurative (interest, price: fix) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

verrouiller

phrasal verb, transitive, separable (turn off securely)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fermer, bloquer

phrasal verb, transitive, separable (close off area)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

accrocher la cible

phrasal verb, intransitive (track or focus on [sth]) (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accrocher

phrasal verb, transitive, inseparable (follow closely) (Militaire : une cible)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

emprisonner, enfermer

phrasal verb, transitive, separable (imprison)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They locked him up in a cell that was barely large enough to move around in.
Ils l'ont enfermé dans une cellule qui lui laissait à peine de place pour bouger.

emprisonner, enfermer, écrouer, incarcérer

phrasal verb, transitive, separable (informal (sentence to jail)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The judge should lock up the murderer and throw the key away!
Le juge devrait emprisonner (or: enfermer) le meurtrier et jeter la clé.

fermer à clé, fermer à clef

phrasal verb, transitive, separable (object: keep safe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The custodian locked up the school at the end of the day to prevent vandals from entering.
Le concierge a fermé l'école à clé à la fin de la journée pour empêcher les vandales d'entrer.

fermer (à clé, à clef)

phrasal verb, intransitive (premises: secure)

The last person to leave should lock up.
Le dernier à partir doit fermer (la porte) à clef.

sas

noun (between rooms)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sas

noun (pressurized chamber for divers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

antiblocage, anti-blocage

adjective (brakes: will not lock) (frein, roue)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

cadenas à combinaison

(number lock)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

verrou

noun (heavy lock system)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The door has a passage lock and a deadbolt lock for extra security.

serrure (de porte), serrure de la porte

noun (for locking a door)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
After the thief broke in, I had a hard time replacing the door lock.

se battre

expression (fight with [sb])

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

enfermer

(prevent from leaving)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police officer threw the two men in a cell and locked them in.
Le policier a jeté les deux hommes dans une cellule et les a enfermés.

verrouiller un taux

verbal expression (fix an interest rate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prequalifying for a loan allows you 30 days to lock in a rate.
La préqualification au prêt vous donne 30 jours pour verrouiller le taux.

maintenir hydraté

verbal expression (shampoo, etc.)

de blocage

adjective (interlocking knitting stitch) (tricot)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

contre-écrou

noun (specially-made hardware)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

contre-écrou

noun (supplementary nut)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mèche de cheveux

noun (curl or tress of hair)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She cut a lock of hair and put it in a letter to her lover.
Elle a envoyé à son amant une mèche de cheveux dans une enveloppe.

enfermer dehors

(prevent from entering a place)

I started banging on the door when I realised he had locked me out.
J'ai commencé à tambouriner à la porte quand je me suis rendu compte qu'il m'avait enfermée dehors.

enfermer dehors

verbal expression (out of a room, building)

Dennis kept coming home late, so Sheila locked him out of the house to teach him a lesson.
Dennis n’arrêtait pas de rentrer tard alors Sheila l’a empêché de rentrer à la maison pour lui apprendre une leçon.

bloquer

(computing: prevent access) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you type in the wrong password three times, the website will lock you out.
Si vous tapez trois fois le mauvais mot de passe, le site vous bloque.

bloquer l'accès de à

verbal expression (computing: prevent access) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The system will lock you out of the site if you answer the security questions incorrectly.
Le système vous bloquera l'accès au site si vous répondez mal aux questions de sécurité.

faire un lock-out

(often passive (close workplace) (Économie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The factory owner locked out his employees.
Le propriétaire de l'usine a fermé l'usine.

crochetage

noun (act of picking a lock) (serrure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

verrouiller la porte

verbal expression (close and secure the door with a key)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I always set the burglar alarm and lock the door when I go out. Don't forget to lock the door behind you when you leave.
J'active le système d'alarme et je ferme la porte à clé en partant. N'oublie pas de fermer la porte avant de partir.

rondelle de blocage, rondelle d'arrêt, rondelle Grower

(mechanics)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

s'enfermer dehors

verbal expression (forget keys)

fermeture

noun (UK (late pub closure)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

monopole

noun (figurative (commercial monopoly)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

boîte à clés, boîte à clefs

noun (US (box that can be locked)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

système de boîte aux lettres

noun (US (bank service) (Banque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entrepôt, débarras

noun (UK, informal (storage facility)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prison

noun (informal (jail)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crocheter la serrure

verbal expression (unlock [sth] without a key)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The thieves picked the lock on the door to get inside the house.
Les voleurs ont crocheté la serrure de la porte pour entrer dans la maison.

rib-lock

noun (type of fastening) (système de fixation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

touche Arrêt Défilement

noun (computing: key that stops cursor rolling)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

touche verrouillage des majuscules

noun (computer key) (clavier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

serrure à minuterie, serrure à ouverture programmée, serrure à déverrouillage différé

(bank vault security)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sous les verrous

adverb (to or in prison)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
This type of deviant behaviour will get you put under lock and key.

sous les verrous

adjective (person: in prison)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He's under lock and key after he committed that robbery last year.

mettre, garder en lieu sûr

adjective (thing: locked away)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I want you to stop overspending so I put your credit card under lock and key.

rouet

noun (military: gun lock) (arme à feu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fusil à rouet

noun (military: gun with type of lock)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

serrure américaine, serrure à goupilles, serrure à barillet

noun (® (type of lock)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lock dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de lock

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.