Que signifie fui dans Portugais?

Quelle est la signification du mot fui dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fui dans Portugais.

Le mot fui dans Portugais signifie fugir, vazar, fugir, vazar, fugir, escapar de, correr de, debandar, evitar, evitar, sair, evitar, fugir, correr, fugir, escorrer, evitar, esquivar, fugir de, escapar, escapar, afugentar, escapista, mecanismo de defesa, fugir como o diabo foge da cruz, abandonar, evitar, espantar, evitar, escapar aos poucos, fugir como o diabo foge da cruz, desertar, cair fora. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fui

fugir

verbe transitif (quitter)

Chaque année, des millions de gens fuient la famine et la persécution.
Milhões fogem da fome e da perseguição a cada ano.

vazar

verbe intransitif (tuyau,...) (fluido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le robinet fuyait, alors j'ai remplacé le joint.
A torneira estava vazando, então eu troquei a carrapeta.

fugir

(partir)

Si on se fait repérer, il faut fuir.
Se formos flagrados, devemos fugir.

vazar

verbe intransitif (liquide) (literal, líquido)

L'eau a fui à travers une fissure et a formé une flaque au milieu de la pièce.

fugir

verbe intransitif

Il a fui avant que la police ne l'attrape.
Ele fugiu antes que a polícia pudesse capturá-lo. As pessoas fugiram do leão que escapou do zoológico.

escapar de

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les criminels ont tenté de fuir la police dans une voiture volée.

correr de

verbe transitif

Tu peux fuir tes problèmes, mais ça ne le résoudra pas !

debandar

(pessoas: em massa)

Les gens ont fui pour échapper à la tempête qui approchait.

evitar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tous les élèves de la classe se sont mis à éviter Gavin lorsqu'ils ont su ce qu'il avait fait.
A turma toda evitou Gavin quando descobriram o que ele havia feito.

evitar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'adolescent a fui ses devoirs, préférant jouer aux jeux vidéo.
O adolescente evitou sua tarefa de casa, preferindo jogar videogames.

sair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ça fait du bien de quitter Londres de temps en temps.
É bacana sair de Londres de vez em quando.

evitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sort et travaille sur la voiture pour fuir sa belle-mère.
Ele vai para o trabalho de carro para evitar sua sobra.

fugir

(partir, fugir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

correr, fugir

(escapar)

Ils se sont enfuis pour sauver leur peau.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Corra para se salvar!

escorrer

verbe intransitif

La bouteille s'était fissurée pendant le transport et du liquide en gouttait (or: fuyait).

evitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O casal está evitando a tradição se casando na praia.

esquivar

(trabalho, obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Manny est encore en train de fuir ses devoirs professionnels.

fugir de

Comment as-tu réussi à échapper à tes ravisseurs ?
Como você conseguiu fugir de seus sequestradores?

escapar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les criminels ont réussi à échapper à la police.

escapar

Les réfugiés ont passé la frontière pour échapper à la guerre.
Os refugiados cruzaram a fronteira para escapar da guerra.

afugentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

escapista

adjectif (que tende para o escapismo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mecanismo de defesa

nom féminin

Se défoncer avec ses amis était un moyen de fuir la réalité.

fugir como o diabo foge da cruz

locution verbale (figuré, familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Muitos adolescentes fogem de limpar o quarto como o diabo foge da cruz.

abandonar

verbe transitif (partir de repente: alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

evitar

(evitar, estar relutante em encarar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espantar

locution verbale

evitar

(evitar, recuar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un bon leader ne recule jamais devant l'obstacle.

escapar aos poucos

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Un liquide nauséabond gouttait (or: fuyait) des joints des tuyaux.

fugir como o diabo foge da cruz

locution verbale (figuré, familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Beaucoup d'adolescents fuient le nettoyage de leurs chambres comme la peste.

desertar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'espion avait fui vers l'Ouest.
O espião fugiu para o oeste.

cair fora

(fugir da responsabilidade)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fui dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.