Que signifie às dans Portugais?

Quelle est la signification du mot às dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser às dans Portugais.

Le mot às dans Portugais signifie as, as, super, génial, formidable, ace, le, la, les, les, faire un ace à, scriptural, en secret, porter sur son dos, se marier, relever de ses fonctions, faire faillite, démonter, sans consistance, dans les règles, à l'aveuglette, remplacer, faire de la randonnée, globe lumineux au-dessus de certains passages piétons, fréquenter les prostituées, le noir, petit pont, pincer, gêner, entraver, c'est comme ça, tacheté, non caché, non dissimulé, à la pelle, honnête, irréprochable, toutes taxes comprises, TTC, T.T.C., tous frais payés, en bisbille, plein à craquer, vieux comme le monde, vieille comme le monde, sans perdant, au niveau, à niveau, facilement exploitable par un moteur de recherche, optimisé pour la recherche, ordre stop, aux jambes arquées, au poil, haletant, moins bon, moins bonne, déraciné, à deux mains, qui marche à grandes enjambées, plein à déborder de, parfois, à merveille, sans accroc, comme sur des roulettes, mettre le paquet, parfois, en douce, en cachette, vu les circonstances, étant donné les circonstances, sous vos ordres, à la douzaine, par douze, furtivement, tout autour, en apparence, jusqu'au ciel, jour et nuit, contre toute attente, contre toute attente, sur lequel, d'après les règles, selon les règles, sous l'aile de, rentrée, Quoi de neuf ?, Bas les pattes !, creux des reins, au jugé, à première vue, do the packing, do your packing : faire ses bagages, faire ses valises, absentéisme, espace pour les jambes, politicien véreux, politicien vénal, cosse, gent féminine, rendez-vous à l'aveugle, chasse aux sorcières, trou du cul du monde, populace, retour aux sources, as de pique, regarder les nuages, observer les nuages, espace pour les jambes, observer les gens, lutte contre la drogue, gratte-dos, porter sur son dos, endroit reculé, coin reculé, homme qui écarte les jambes, dernières paroles, les petits plaisirs de la vie, aux dépens de, rassembler ses pensées, descendre des rapides, faire amende honorable, reconnaître son erreur, admettre son erreur, s'y mettre, perdre espoir, avoir bon espoir de faire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot às

as

substantivo masculino (carta do baralho) (Cartes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Neste jogo, um ás vale 10 pontos.
Dans ce jeu, un as vaut dix points.

as

substantivo masculino (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kátia é um ás dos dardos.
Kate, c'est l'as des fléchettes.

super, génial, formidable

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ace

(tênis/ténis) (Tennis, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Matt ganhou a partida de tênis com dois aces.
Matt a gagné le match de tennis avec deux aces.

le, la, les

O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.
Le garçon est allé faire une promenade. // Tous les chats miaulaient tous fort.

les

(objet direct)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je n'ai rien pour eux.

faire un ace à

(tênis/ténis) (Tennis, anglicisme)

Andrea fez o ace em seu oponente na quadra.
Andrea a fait un ace à son adversaire sur le court.

scriptural

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en secret

(em segredo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

porter sur son dos

(BRA: informal, andar nas costas de outro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La petite fille est montée sur le dos de son grand frère.

se marier

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ils prévoient de se dire oui cet été.

relever de ses fonctions

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire faillite

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ela perdeu o emprego depois que a companhia faliu.
Elle a perdu son travail quand l'entreprise a fait faillite.

démonter

(desagrupar, desagregar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quand elle a vu que son fils curieux avait démonté la chaîne hi-fi, elle l'a grondé.

sans consistance

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans les règles

(figurado, informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O árbitro ficou olhando para garantir que todos os jogadores jogavam limpo.
L'arbitre s'assurait que le match se poursuive dans les règles.

à l'aveuglette

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nós dirigimos quase cegamente pela neblina.
Nous avons roulé presque à l'aveuglette dans le brouillard.

remplacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A professora de vocês teve uma emergência, por isso vou substituí-la nesta aula.
Votre professeur a eu un empêchement alors je le remplacerai aujourd'hui.

faire de la randonnée

(BRA: informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tammy mochilou por três dias nas montanhas.
Tammy a fait de la randonnée en montagne pendant trois jours.

globe lumineux au-dessus de certains passages piétons

(en Grande-Bretagne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fréquenter les prostituées

(BRA)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Steph a divorcé parce que Mark allait souvent voir les putes.

le noir

(privé de lumière)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A cidade ficou às escuras depois da tempestade.
Après la tempête, la ville a été plongée dans le noir.

petit pont

(BRA, figurado, informal) (Football)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pincer

(figurado) (geste sur smartphone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il faut pincer pour zoomer ou dézoomer.

gêner, entraver

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'auteur estime que les régulations de l'État entravent l'innovation.

c'est comme ça

expressão (realidade da vida)

Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.

tacheté

(tipo de roupa)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jane prefere a saia de bolinhas à saia listrada.
Jane préférait la jupe à pois à la rayée.

non caché, non dissimulé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à la pelle

locução adjetiva (muito comum) (familier)

À Hollywood, on trouve des starlettes à la pelle.

honnête, irréprochable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ele gosta de manter seus negócios às claras.
Il tient à être honnête dans ses relations d'affaires.

toutes taxes comprises, TTC, T.T.C.

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nos prix sont affichés toutes taxes comprises (TTC).

tous frais payés

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Elle a gagné un voyage à Bali tous frais payés.

en bisbille

locução adjetiva (em desavença) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Carol está às turras com seu irmão Bob porque ela acha que ele não deve pagar novamente a fiança para seu filho sair da cadeia.

plein à craquer

(cheio, abarrotado) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sa valise est assez petite mais elle est toujours pleine à craquer, il y entasse beaucoup de choses.

vieux comme le monde, vieille comme le monde

expressão (informal - muito velho, antigo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sans perdant

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

au niveau, à niveau

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je n'ai pas eu le poste de guide touristique parce que mon espagnol n'était pas au niveau.

facilement exploitable par un moteur de recherche

(página internet)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

optimisé pour la recherche

(informática, internet)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ordre stop

(mercado de ações: prevendo perdas financeiras)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aux jambes arquées

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

au poil

(gíria) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tout est au poil ici. Merci de t'en inquiéter.

haletant

expressão verbal (figurado, informal: tenso, estimulante)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ninguém falou durante o episódio final de roer as unhas de nosso programa de TV favorito.

moins bon, moins bonne

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

déraciné

locução adjetiva (árvore (heráldica)) (Héraldique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à deux mains

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui marche à grandes enjambées

locução adjetiva (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

plein à déborder de

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'hôte m'a tendu un verre plein à ras bord de vin.

parfois

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Às vezes, eu como ovos no café da manhã, mas frequentemente como só cereal.
Parfois, je prends des œufs au petit déjeuner, mais souvent, je mange seulement des céréales.

à merveille, sans accroc, comme sur des roulettes

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

mettre le paquet

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Andrew a essayé de battre son adversaire sans relâche (or: par tous les moyens).

parfois

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Às vezes, eu só quero largar meu emprego.
De temps en temps, j'ai envie de quitter mon travail.

en douce, en cachette

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il a passé quasiment toute sa carrière à jouer à des jeux sur l'ordinateur en douce.

vu les circonstances, étant donné les circonstances

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Vu les circonstances, nous sommes obligés de renvoyer John de l'école.

sous vos ordres

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à la douzaine, par douze

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
D'habitude j'achète mes gâteaux par douze pour pouvoir les partager avec mes amis.

furtivement

locução adverbial (silenciosamente, furtivamente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

tout autour

locução adverbial (em todo lugar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il y avait des arbres tout autour de la maison qu'il a achetée.

en apparence

(aparentemente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

jusqu'au ciel

(extremamente alto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le ballon s'est envolé dans les nues

jour et nuit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

contre toute attente

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Julie caiu de um trem em movimento. Ela sobreviveu contra todas as expectativas.
Julie est tombée du train en route. Contre toute attente, elle a survécu.

contre toute attente

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Contre toute attente, Nicolas avoua son implication dans l'affaire politico-financière du moment.

sur lequel

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")

d'après les règles, selon les règles

locução adverbial

sous l'aile de

(figuré)

rentrée

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A volta às aulas das crianças começa em 6 de setembro esse ano.
Les élèves retournent à l'école (or: reprennent l'école) le 6 septembre cette année.

Quoi de neuf ?

(cumprimento)

Bas les pattes !

expressão verbal (informal, figurado) (familier)

Eh ! Je viens juste de faire ces petits pains. Pas touche ! // Pas touche ! Fais-toi ton propre sandwich !

creux des reins

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle avait mal aux reins, juste au-dessus du coccyx.

au jugé, à première vue

expressão (environ)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A priori, je dirais qu'elle a une quarantaine d'années.

do the packing, do your packing : faire ses bagages, faire ses valises

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Bella vai sair de férias amanhã e ela ainda não acabou de fazer as malas.
Bella part en vacances demain et elle n'a pas fini de faire ses valises.

absentéisme

(Scolaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Derek a été renvoyé pour absentéisme répété.

espace pour les jambes

(para esticar as pernas quando sentado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

politicien véreux, politicien vénal

expressão (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cosse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gent féminine

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rendez-vous à l'aveugle

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Davina vai à um encontro às cegas essa noite.
Davina va à un rendez-vous arrangé ce soir.

chasse aux sorcières

substantivo feminino (figurado: perseguição) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'enquête est vite devenue une chasse aux sorcières.

trou du cul du monde

(lugar distante, afastado) (figuré, très familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

populace

(péj)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le politicien était passé maître dans l'art de cacher son dégoût pour la populace.

retour aux sources

(revisitar as origens de algo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este romance é um retorno às raízes do gênero.

as de pique

(carta do baralho)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

regarder les nuages, observer les nuages

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'aime regarder les nuages allongée sur l'herbe dans le parc.

espace pour les jambes

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Asseyons-nous près de la sortie de secours, il y a plus de place pour les jambes.

observer les gens

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La terrasse de ce café est le lieu idéal pour observer les gens.

lutte contre la drogue

substantivo feminino (esforços no combate ao uso ilegal de drogas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gratte-dos

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

porter sur son dos

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

endroit reculé, coin reculé

expressão (lugar muito distante)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme qui écarte les jambes

substantivo masculino (dans les transports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dernières paroles

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Les dernières paroles du vieillard furent : « Je m'excuse ! »

les petits plaisirs de la vie

expressão (prazeres básicos)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

aux dépens de

locução prepositiva

Beaucoup d'enfants font des blagues cruelles aux dépens d'autres enfants.

rassembler ses pensées

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il rassembla ses pensées avant de prendre la parole.

descendre des rapides

expressão verbal (de canoa) (Canoë)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire amende honorable, reconnaître son erreur, admettre son erreur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'équipe fait manger son chapeau à ses détracteurs avec une série de victoires impressionnante.

s'y mettre

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Allons, on se met au boulot dans le jardin ! Le beau temps ne durera pas éternellement.

perdre espoir

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ao procurar emprego, a chave é não perder as esperanças.
Quand on cherche un emploi, la clé est de ne pas perdre espoir.

avoir bon espoir de faire

(manter-se otimista)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La police n'a pas bon espoir d'attraper les coupables.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de às dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.