Que signifie abbastanza dans Italien?

Quelle est la signification du mot abbastanza dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser abbastanza dans Italien.

Le mot abbastanza dans Italien signifie assez, suffisamment, assez, assez, plutôt, assez de, à moitié, relativement, assez, pas mal de, assez de, franchement, suffisamment, assez, plutôt, plutôt, assez, assez, plutôt, bien, raisonnablement, plutôt, assez, suffisamment, assez, pratiquement, quasiment, assez, privé (de ), peu nourrissant, assez bon, assez bonne, pas mal, pas mauvais, assez proche de, pas assez bon, à deux pas d'ici, en avoir marre (de ), avoir l'âge de, être en âge de, assez nouveau, assez nouvelle, assez souvent, assez loin, en fonction du temps disponible, en avoir assez de, en avoir assez de, en avoir sa claque de, en avoir marre de, en avoir assez (de ), en avoir assez de, être énervé, se lasser de, avoir assez, suffisamment proche pour, assez souvent, assez bien, à temps, assez loin, en avoir marre de, en avoir assez de, en avoir par-dessus la tête de , en avoir plein le dos de, qualifié, en avoir assez de faire, en avoir assez de faire, en avoir marre de, en avoir ras-le bol de, en avoir marre de faire , en avoir ras-le bol de faire, en avoir marre de, en avoir assez de faire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot abbastanza

assez, suffisamment

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Prego di avere sempre abbastanza per vivere.
Je prie pour que nous ayons toujours assez (or: suffisamment) pour vivre.

assez

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ha lavorato abbastanza da poter sostenere la sua famiglia.
Il travaillait suffisamment pour soutenir sa famille.

assez, plutôt

avverbio (sufficientemente) (passablement)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È abbastanza interessante, ma non ho comunque intenzione di comprarlo.
C'est assez (or: plutôt) intéressant, mais je ne veux toujours pas l'acheter.

assez de

Abbiamo denaro sufficiente per questo pasto?
Avons-nous suffisamment d'argent pour ce repas ?

à moitié

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono abbastanza stufo delle tue continue lamentele.
J'en ai un peu marre que tu te plaignes tout le temps.

relativement, assez

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

pas mal de

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ha 85 anni, perciò dev'essere andato in pensione da abbastanza tempo.
Il a 85 ans, il doit donc être retraité depuis pas mal de temps.

assez de

Il devrait y avoir assez de papier dans le local à fournitures.

franchement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Questo ristorante è abbastanza buono, lo raccomanderò a mio fratello.
Ce restaurant est franchement bon. Je vais le recommander à mon frère.

suffisamment

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La squadra ha giocato a sufficienza da aver meritato almeno un pareggio.

assez, plutôt

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La pasta era piuttosto buona, ma non quanto mi aspettavo.
Les pâtes étaient assez (or: plutôt) bonnes mais pas autant que ce à quoi je m'attendais.

plutôt, assez

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È abbastanza costoso, ma lo compro lo stesso.
C'est plutôt cher, mais je vais quand même l'acheter.

assez, plutôt

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La casa era stata costruita abbastanza bene e non crollò durante la bufera.
La maison était assez bien bâtie et ne s'est pas effondrée lors de la tempête.

bien

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'auto è abbastanza grande per la nostra famiglia.
Cette voiture est bien assez grande pour notre famille.

raisonnablement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La maison était en assez bon état au vu de la tornade qui venait juste de frapper.

plutôt, assez

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Era piuttosto turbato dalle immagini della guerra. // Sono alquanto infastidito dal tuo atteggiamento.
Il était plutôt perturbé par les images de la guerre. Je suis assez contrariée par ton attitude.

suffisamment, assez

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ti senti abbastanza preparato per l'esame?
Est-ce que tu te sens suffisamment (or: assez) préparé pour l'examen ?

pratiquement, quasiment

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quando visiti il Sud mangi praticamente solo cibi fritti.
Dans le Sud, tu mangeras quasiment surtout des aliments frits.

assez

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Basta! Non voglio sentire altro!
Ça suffit ! Je ne veux plus rien entendre !

privé (de )

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Si tu veux plus de gâteau, alors prends ma part. Je ne voudrais pas que tu te sentes privé.

peu nourrissant

(nourriture)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

assez bon, assez bonne

aggettivo

Non è il miglior computer in disponibile, ma è abbastanza buono per le mie esigenze.
Ce n'est pas le meilleur ordinateur qui soit mais il suffit à mes besoins.

pas mal, pas mauvais

(familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il suo inglese non è ancora perfetto, ma va abbastanza bene.
Son anglais n'est pas parfait, mais il est pas mal.

assez proche de

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sono abbastanza vicino a Sara per capire a pieno i suoi sentimenti.
Nous étions assez proches l'une de l'autre quand nous étions plus jeunes.

pas assez bon

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ho sempre pensato di non essere abbastanza bravo.
Il a déposé son cœur et le reste à ses pieds, mais ce n'était pas encore assez bon pour elle.

à deux pas d'ici

La poste n'est pas loin.

en avoir marre (de )

(espressione: essere esasperato) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sembra che tu ne abbia fin sopra i capelli. Cos'è successo?
Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ?

avoir l'âge de, être en âge de

aggettivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hai solo 15 anni, non sei grande abbastanza per avere una carta di credito

assez nouveau, assez nouvelle

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

assez souvent

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Vedo abbastanza spesso scoiattoli albini, non sono tanto rari.

assez loin

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il n'était jamais assez loin de son ex-femme.

en fonction du temps disponible

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en avoir assez de

Ne ho abbastanza di te!
J'en ai marre de toi !

en avoir assez de

Sono arrabbiato e ne ho abbastanza del suo comportamento.
Je suis énervé et j'en ai assez de son sale comportement.

en avoir sa claque de

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne ho abbastanza di vivere in questa casa freddissima.
J'en ai ma claque de vivre dans cette maison où on se les gèle.

en avoir marre de

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en avoir assez (de )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non sopporto più questo lavoro. Ne ho abbastanza.
Je ne peux plus faire ce travail. J'en ai assez !

en avoir assez de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne ho abbastanza delle sue continue lamentele. Ne ho abbastanza dei trattini usati scorrettamente.
J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps).

être énervé

(figurato, informale)

se lasser de

Mi sono stufata delle continue critiche del mio ex fidanzato e così l'ho mollato.
J'en ai eu assez des critiques incessantes de mon ex, alors je l'ai quitté.

avoir assez

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

suffisamment proche pour

aggettivo

Ero abbastanza vicino da toccarlo.

assez souvent

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mia figlia ci viene a trovare abbastanza spesso, ma non si ferma a lungo.
Ma fille me rend visite assez souvent, mais elle ne reste pas longtemps.

assez bien

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Parlo francese abbastanza bene, ma non potrei passare per un madrelingua.
Je parle assez bien français, mais pas au point où l'on croirait que c'est ma langue maternelle.

à temps

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È tornata dal lavoro abbastanza presto, così ha potuto preparare la torta di compleanno per la figlia.

assez loin

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il est allé assez loin dans son flirt.

en avoir marre de

(un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sono stufo di sentir frignare quel bambino!
Je commence à en avoir ras-le-bol de ce gosse qui pleure !

en avoir assez de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne ho abbastanza del disgustoso linguaggio di quell'uomo.
J'en ai assez du langage grossier de cet homme.

en avoir par-dessus la tête de , en avoir plein le dos de

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne ho abbastanza di tutte le tue scuse!
J'en ai ma claque de tes excuses !

qualifié

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Pensa di essere abbastanza competente da gestire un negozio di queste dimensioni?
Crois-tu que tu sois assez qualifié pour gérer un magasin de cette taille ?

en avoir assez de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Miriam en avait assez de nettoyer après ses colocataires indélicats.

en avoir assez de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elaine en avait assez de ranger derrière ses colocataires.

en avoir marre de, en avoir ras-le bol de

(informale) (familier)

Dopo tutta questa neve non ne posso davvero più dell'inverno!
Après toute cette neige, j'en ai vraiment ma claque de l'hiver !

en avoir marre de faire , en avoir ras-le bol de faire

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono stanco di cercare scarpe per te. Per favore scegline un paio.
J'en ai marre de chercher des chaussures pour toi. Choisis quelque chose !

en avoir marre de

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne ho abbastanza di questi stupidi incontri; saluti!
J'en ai marre de ces réunions stupides ! Allez salut !

en avoir assez de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne ho abbastanza di lavare finestre; mi serve un lavoro più eccitante!
J'en ai assez de nettoyer des vitres. J'ai besoin d'un job plus stimulant !

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de abbastanza dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.