¿Qué significa управленческий en Ruso?

¿Cuál es el significado de la palabra управленческий en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar управленческий en Ruso.

La palabra управленческий en Ruso significa administrativo, director, administrativa, de gestión, dirección. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra управленческий

administrativo

(managerial)

director

(administrative)

administrativa

(administrative)

de gestión

(managerial)

dirección

(management)

Ver más ejemplos

призывает управляющую державу продолжать оказывать правительству территории помощь в социально-экономическом развитии территории, включая меры по восстановлению потенциала в области управления финансами и укреплению других управленческих функций правительства территории и приветствует оказываемую управляющей державой территории помощь в ее усилиях по восстановлению после недавних наводнений;
Exhorta a la Potencia administradora a que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio para su desarrollo económico y social, y tome medidas para restablecer la capacidad de gestión financiera y fortalecer otras funciones del Gobierno del Territorio y acoge con beneplácito la asistencia de la Potencia administradora al Territorio en los esfuerzos de recuperación emprendidos después de las inundaciones recientes;
Следует поощрять использование управленческих информационных систем с целью налаживания связи между операторами на границах, а также между ними и их штаб-квартирами
Debe alentarse el uso de sistemas de información sobre la gestión para vincular a las empresas en la frontera y establecer comunicaciones entre ellas y sus oficinas principales
Запрашиваемые виды деятельности, о которых говорится в этом проекте резолюции, относятся к программе 6 «Правовые вопросы» и программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2016–2017 годов и разделу 8 «Правовые вопросы» (A/70/6 (Sect. 8) и Corr.1) и разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» (A/70/6 (Sect.
Las actividades solicitadas a que se hace referencia en el proyecto de resolución guardan relación con el programa 6, Asuntos jurídicos, y el programa 25, Servicios de gestión y servicios de apoyo, del plan por programas bienal y prioridades para el período 2016-2017, y la sección 8, Asuntos jurídicos (A/70/6 (Sect. 8) y Corr.1), y la sección 29D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo (A/70/6 (Sect.
страновое отделение в Нигерии/Отдел управленческого обслуживания
Oficina en Nigeria/ División de Servicios de Gestión
А. Структурные и управленческие реформы
Cambio estructural y administrativo
Мудрое решение Совета учредить Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНВТ) в качестве преемника ВАООНВТ, с тем чтобы продолжать оказывать помощь Восточному Тимору в деле поддержания безопасности и стабильности и в осуществлении основных управленческих функций в первые годы его независимости, явилось отражением приверженности Совета принципу выработки четких и ясных стратегий ухода Организации Объединенных Наций
Mediante la decisión esclarecedora del Consejo de establecer la Misión de Apoyo de la Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET) como sucesora de la UNTAET, destinada a seguir ayudando a Timor Oriental en el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad y en la gestión de esferas fundamentales de la administración en los primeros años de su independencia, quedó reflejado el compromiso del Consejo de instituir estrategias de salida claras y viables para las Naciones Unidas
Система Организации Объединенных Наций может оказать большое влияние на предпринимательскую практику как через содействие диалогу, достижению консенсуса, обмену опытом и укреплению потенциала для поощрения ответственного предпринимательства, так и через более непосредственное участие в разработке норм и управленческих стратегий.
El sistema de las Naciones Unidas tiene un gran potencial para influir en la práctica empresarial, mediante la facilitación del diálogo, la creación de consenso, el intercambio de experiencias y la creación de capacidad para fomentar una conducta empresarial responsable, o mediante una participación más directa en la formulación de las normas y los marcos de gobernanza.
Хотя женщины составляют 59 процентов всех государственных служащих, очень немногие занимают ведущие исполнительные или управленческие должности. Такого рода статистика указывает на необходимость введения временных специальных мер по повышению представленности женщин.
Si bien las mujeres representan el 59% de todos los trabajadores públicos, muy pocas ocupan puestos de director general o puestos directivos superiores, estadísticas que apoyan la introducción de medidas especiales de carácter temporal para mejorar la representación de la mujer.
Интегрирование различных систем и улучшение доступа к данным, статистике и отчетам об управленческой информации в режиме реального времени
Integrar sistemas diferentes y mejorar el acceso a los datos en tiempo real, la estadísticas, y los informes relativos a la gestión
Европейский союз хотел бы также подтвердить свою просьбу о представлении полного отчета о проверке управленческой структуры всех операций по поддержанию мира
La Unión Europea también desea reiterar su petición de que se haga un informe completo del examen de la estructura administrativa de todas las operaciones de mantenimiento de la paz
Доля женщин в общей численности работающих/на управленческих должностях
La mujer en el personal/la alta dirección
Этот Закон действует уже 11 лет, и в ходе его выполнения был накоплен солидный опыт в деле использования его управленческой модели и закрепленной в нем концепции принадлежности прав женщинам.
Se ha adquirido una experiencia considerable con su modelo de gestión y su concepto de titularidad de derechos por las mujeres.
Он надеется, что в результате умелой управленческой работы Генерального ди-ректора и его сотрудников эффективность деятель-ности Организации возрастет и будет изыскан спо-соб обеспечить, чтобы сокращение бюджета нега-тивным образом не сказалось бы на деятельности Организации
El orador expresa la esperanza de que, gracias a la buena gestión del Director General y del personal a su cargo, aumentará la eficiencia de la Organización y se encontrará la forma de que la reducción del presupuesto no influya negativamente en las actividades de la Organización
Обычным делом являются такие внутренние препятствия, как нехватка международного опыта и недостаточная квалификация управленческих кадров
Son obstáculos internos comunes la falta de experiencia internacional y conocimientos de gestión
В этом исследовании следует изучить возможности дальнейшей рационализации управления деятельностью Суда, его административных процедур и практики, а также всего рабочего цикла с использованием надлежащих современных систем управленческой информации
En el estudio se debería examinar la forma en que la gestión de la Corte, sus procedimientos y prácticas administrativos y la corriente de trabajo podrían racionalizarse aún más utilizando sistemas apropiados y modernos de información en materia de gestión
Они также признали важность дальнейшего продвижения концепции образования и здравоохранения для всех в качестве средства реализации такого роста с помощью конкретных мер, в том числе мер, направленных на оказание помощи уязвимым группам в обеспечении для них более широкого доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и продовольственной безопасности, на укрепление управленческих структур, развитие человеческого потенциала и на институциональное строительство.
También reconocieron la importancia de mejorar la educación y la salud para todos como medio para que se produzca ese crecimiento, mediante medidas concretas como el suministro de asistencia sanitaria, educativa y alimentaria a las personas vulnerables, el refuerzo de la gobernanza y el desarrollo de la capacidad individual e institucional.
Шесть наземных станций большой мощности, действующие в шести городах в различных районах мира, обеспечивают удов-летворение информационно-управленческих потреб-ностей национальных и региональных учреждений по охране окружающей среды, а также штаб-квар-тиры ЮНЕП и ее региональных отделений
Seis estaciones terrestres de alta capacidad que funcionan en seis ciudades de todo el mundo prestan sus servicios a las necesidades de gestión de la información de las autoridades nacionales y regionales del medio ambiente, así como a la sede y las oficinas regionales del PNUMA
Важное значение имеет также разбор действующих регламентаций и руководящих принципов с целью обеспечить наличие соответствующей управленческой структуры, прежде чем производить реализацию применений синтетической биологии.
También es importante llevar a cabo un examen de los reglamentos y directrices en vigor para velar por que exista un marco de gobernanza apropiado antes de que se hagan realidad las aplicaciones de la biología sintética.
постановляет заменить Комплексную систему управленческой информации системой планирования общеорганизационных ресурсов следующего поколения или другой сопоставимой системой;
Decide reemplazar el Sistema Integrado de Información de Gestión por un sistema de planificación de los recursos institucionales de la próxima generación u otro sistema comparable;
КМГС определила шесть основных управленческих профессиональных качеств для потенциальной категории старших руководителей (КСР), и должностные лица через Сеть людских ресурсов Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций (КССР) вели работу по созданию такой категории в целях "укрепления потенциала в области управления и руководства как неотъемлемой части процесса улучшения работы организации"
La CAPI ha establecido seis competencias de gestión básicas para un posible cuadro directivo superior y diversos funcionarios han estado trabajando, mediante la red de recursos humanos de la Junta de Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación (JJE) en el establecimiento de ese cuadro, con el fin de "fortalecer la capacidad de gestión y liderazgo como un paso integral del mejoramiento del desempeño de la organización"
Руководство МССБ считает, что, несмотря на осуществляемые в настоящее время национальные усилия по обучению отдельных афганских батальонов, все более безотлагательный характер приобретают определение общей организационной структуры, концептуальная ориентация и командно-управленческие механизмы новой национальной армии
Si bien se están realizando actividades nacionales para entrenar a determinados batallones afganos, los mandos de la Fuerza creen que una cuestión más urgente es la determinación de la estructura institucional general, la orientación conceptual y las disposiciones de comando y control de un nuevo ejército nacional
развивать собственный рыбный промысел, в частности отечественные предприятия по переработке тунца, в контексте поэтапного внедрения методов хозяйствования, основанных на соблюдении прав человека и опирающихся на соответствующую административно-управленческую и нормативно-правовую базу;
Fomentar la pesca a escala nacional, en particular desarrollando el sector del atún de cada país, en el contexto de la implantación gradual de mecanismos de ordenación basados en los derechos a partir de un marco adecuado de ordenación y reglamentación;
Специалисты по анализу управленческих и организационных систем
Analistas institucionales y de gestión
По этой причине, несмотря на продолжающийся набор и профессиональную подготовку национального персонала, на который возлагаются более широкие управленческие обязанности, Миссия признает, что в ближайшем будущем она обязана обеспечить необходимую поддержку в области укрепления потенциала.
Por estas razones la Misión, si bien sigue contratando y capacitando personal nacional para que asuma mayores responsabilidades de gestión, reconoce que en el futuro inmediato tiene la obligación de prestar el apoyo necesario para la creación de capacidad.
Конкретные управленческие меры/замечания
Medida concreta de gestión/observaciones

Aprendamos Ruso

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de управленческий en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.

¿Conoces Ruso?

El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.