¿Qué significa упорный en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra упорный en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar упорный en Ruso.
La palabra упорный en Ruso significa terco, testarudo, obstinado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra упорный
tercoadjectivemasculine Теперь, когда все сыграно, нет необходимости быть упорным и стойким. Ahora que todo está predeterminado es innecesario ser terco y obstinado. |
testarudoadjectivemasculine Но он такой упорный, почти как я. Es muy testarudo, casi tanto como yo. |
obstinadoadjectivemasculine Теперь, когда все сыграно, нет необходимости быть упорным и стойким. Ahora que todo está predeterminado es innecesario ser terco y obstinado. |
Ver más ejemplos
Вы никогда не узнаете, что вы можете сделать, пока не начнёте упорно трудиться. Nunca se sabe cuál es tu habilidad hasta que lo profundizas. |
Остальные пытались утешить меня, но я упорно передавала им образ его глаз, пытаясь заставить их понять... не знаю что. Los otros intentaron consolarme, pero yo seguí mostrándoles imágenes de sus ojos, intentando transmitirles... algo. |
И то же представление о первоначальной изоляции упорно появляется снова и снова — от Г еродота до К. La misma noción de aislamiento original aparece una y otra vez, desde Herodoto hasta K. |
И последний, друзья мои, но кого мы не забудем, тот, кого мы должны были любить, несчастное, но упорное дитя природы Гекльберри Финн. Y por último, pero, oh mis amigos, no por ello menos importante, la figura que todos habíamos llegado a amar, el desafortunado, pero endurecido hijo de la naturaleza, conocido como Huckleberry Finn. |
В течение первого периода фабриканты были вынуждены упорно трудиться для поддержания своего существования». En el primero, los fabricantes se veían obligados a trabajar duramente para ganar su sustento.» |
Было это, потому что она так упорно боролась просто, чтобы выжить? ¿Era porque había luchado tanto y tan duro para sobrevivir? |
Была развита мысль: «В Польше, например, религия соединилась с народом и церковь стала упорным противником правящей партии; в ГДР [бывшей Восточной Германии] церковь предоставила инакомыслящим место для действия и церковные здания для организационных целей; в Чехословакии христиане и демократы встречались в тюрьмах, начали ценить друг друга и, в конце концов, заключили союз». Explica: “Por ejemplo, en Polonia la religión se alió con la nación, y la iglesia se convirtió en antagonista obstinada del partido dirigente; en la RDA [anteriormente la Alemania Oriental], la iglesia suministró gratuitamente espacio para los disidentes y les permitió usar edificios eclesiásticos para asuntos de organización; en Checoslovaquia, cristianos y demócratas se conocieron en prisión, llegaron a apreciarse unos a otros, y al fin se unieron”. |
Моя страна упорно работает в интересах достижения этих целей, и в последние годы она добилась значительных результатов Trabaja de manera constante para cumplir estas metas y ha producido en los últimos años importantes resultados |
В ходе своих бесед как с премьер-министром Бараком, так и с Председателем Арафатом он настоятельно призывал обе стороны упорно преодолевать те трудности, которые возникают в ходе переговорного процесса En las conversaciones con el Primer Ministro Barak y el Presidente Arafat, instó a las dos partes a que perseveraran para hacer frente a las dificultades del proceso de negociación |
Ее упорная и опасная тактика балансирования на грани войны против многих членов международного сообщества неприемлема Su táctica constante y peligrosa de aplicar una política arriesgada contra muchos protagonistas de la comunidad internacional es inaceptable |
Низкая производительность малых и средних предприятий в странах Латинской Америки и Карибского бассейна является основной причиной значительного и упорно сохраняющегося экономического и социального неравенства в регионе. El bajo nivel de productividad de las pequeñas y medianas empresas de América Latina y el Caribe es una de las causas principales de que persistan enormes desigualdades económicas y sociales en la región. |
Сегодня благодаря политике обеспечения независимости путем защиты социализма и мира с помощью вооруженных сил мы в состоянии оградить свой суверенитет и не допустить войны на Корейском полуострове, несмотря на упорные политические, военные и экономические усилия враждебных сил, которые стремятся задушить Корейскую Народно-Демократическую Республику. Hoy, merced a la política de Songun de defensa del socialismo y la paz con un ejército, hasta ahora hemos podido salvaguardar nuestra soberanía y evitar una guerra en la península de Corea, a pesar de los persistentes esfuerzos políticos, militares y económicos de las fuerzas hostiles por asfixiar a la República Popular Democrática de Corea. |
Мы оба проделали длинный пусть с тех пор как мы упорно трудились подбрасывая пиццы в этом паршивой дыре. Hemos pasado por mucho desde que nos dejábamos el culo Preparando pizzas en ese lugar de mala muerte |
В сложившихся обстоятельствах, которые уже вынудили Прокурора МУС осудить Судан перед Советом Безопасности за «упорный отказ от сотрудничества»[footnoteRef:15], Суд вновь осознал настоятельную необходимость прекратить безмолвствовать и бездействовать. Ante este panorama, que ya ha llevado a la Fiscal de la Corte Penal Internacional a denunciar “el patrón sistemático de falta de cooperación” del Sudán ante el Consejo de Seguridad[footnoteRef:15], se reaviva un sentimiento de urgencia que exige que la Corte no permanezca en silencio ni actúe en vano. |
Хотя в Чаде не существует расовой дискриминации как таковой, повсеместно распространены взаимная нетерпимость и упорная идеологическая вражда между различными этническими и религиозными группами. Aunque la discriminación racial como tal no existe en el Chad, están muy difundidas la falta de tolerancia mutua y la rivalidad ideológica persistente entre los diferentes grupos étnicos y religiosos. |
Все возражения законного правительства, которое почему-то столько лет на Западе упорно называют режимом, все данные независимых экспертов, вопросы относительно качества источников, какой-либо целесообразности цитирования террористов и боевиков будут просто игнорироваться. Todas las protestas del gobierno legítimo, que durante años por algún motivo en Occidente es llamado régimen, todos los dados de los expertos independientes, las preguntas sobre la calidad de las fuentes de información, sobre la necesidad de citar a los terroristas y combatientes serán simplemente ignoradas. |
– Вряд ли – она сказала, что нам предстоят еще годы упорной работы. —No creo, porque dijo que tendríamos que esforzarnos mucho con los estudios durante varios años. |
Г‐н Хашим (Саудовская Аравия) говорит, что упорно проводимая Израилем политика захвата палестинских земель привела к еще большему обострению арабо-израильского конфликта. El Sr. Hashim (Arabia Saudita) dice que el conflicto entre árabes e israelíes se ha visto agravado por la persistencia de las confiscaciones de tierras palestinas por parte de Israel. |
А если так, то я должен изучать язык еще более упорно, если я надеюсь когда-либо получить работу. Si es así, no tengo más remedio que continuar mis estudios si quiero conseguir un puesto. |
Я также пользуюсь случаем, чтобы поблагодарить членов делегации Соединенного Королевства за упорные, созидательные усилия, которые им приходилось прилагать для того, чтобы поспевать за столь энергичным послом и обеспечивать претворение в жизнь его планов. También aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a la delegación del Reino Unido por la labor ardua y creativa que tuvieron que realizar para estar a la par de tan energético embajador y para trasladar su visión a la realidad. |
Тогда зачем вы так упорно продолжаете совершать все эти предательские акты и мятежные речи? Entonces, ¿por qué insistes con estos... actos de traición y discursos rebeldes? |
Даже самым упорным воинам на это требуются месяцы, не говоря уж о группе... о группе... Se tarda meses en adiestrar a un guerrero profesional, imagina cuando se trata de un grupo de..., de... —¿De qué, Rhea? |
Упорное нежелание Южной Африки выполнить резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и заключение Международного суда вынудили СВАПО и народ Намибии к вооруженной борьбе за освобождение страны. La persistente negativa de Sudáfrica a cumplir las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la opinión de la Corte Internacional de Justicia, obligaron a la SWAPO y al pueblo de Namibia a librar una lucha armada para liberar al país. |
Работу по поиску пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран и пропавшего кувейтского имущества, включая национальные архивы, затрудняют бюджетные ограничения и ограничения, связанные с безопасностью и экономической ситуацией в Ираке. Правительство Ирака, тем не менее, упорно Las restricciones presupuestarias y las limitaciones impuestas por la situación económica y de seguridad en el Iraq han dificultado las tareas de búsqueda de los nacionales desaparecidos de Kuwait y de terceros países y de los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos sus archivos nacionales. |
Члены Совета дали высокую оценку упорным усилиям нынешнего Председателя ОАЕ- Алжира- и его партнеров и отметили ту большую роль, которую сыграли непрямые переговоры, проведенные в Алжире с # мая по # июня # года Los miembros del Consejo elogiaron los denodados esfuerzos del Presidente de la OUA, de Argelia y de sus asociados, y tomaron nota del papel fundamental desempeñado por las conversaciones indirectas celebradas en Argel del # de mayo al # de junio de |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de упорный en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.