¿Qué significa taking off en Inglés?
¿Cuál es el significado de la palabra taking off en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar taking off en Inglés.
La palabra taking off en Inglés significa quitarse, sacar, sacarle algo a, despegar, salir disparado, saltar a la fama, parodiar a, despegar con destino a, irse a, bajar de peso, quitarse la responsabilidad, sacarse los zapatos, distraer, cancelar, perder la emoción de algo, reducir la intensidad de, atemperar, arruinar, soltar la liebre, tirar de la manta, cogerse unos días, tomarse unos días, quitarse el sombrero, sacarse el sombrero ante. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra taking off
quitarse(clothing: remove) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) If you're hot, why not take off that jumper? Si tienes calor ¿por qué no te sacas el suéter? |
sacar(lid, etc.: remove) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
sacarle algo a(lid, etc.: remove) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Could you please take the lid off this jar for me? ¿Por favor, puedes sacarle la tapa a este frasco por mí? |
despegarphrasal verb, intransitive (plane: depart) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) The plane took off after a short delay. Tras un breve retraso el avión despegó. |
salir disparadophrasal verb, intransitive (informal (depart suddenly) (figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Marius took off so quickly that I didn't have a chance to say goodbye. Marius salió disparado tan rápido que no tuve oportunidad de despedirme. |
saltar a la famaphrasal verb, intransitive (figurative (enjoy sudden success) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) I have a feeling this band will take off after their first real concert. The new product really took off and everybody wanted it. Tengo la sensación de que esta banda saltará a la fama después de su primer concierto. |
parodiar aphrasal verb, transitive, inseparable (mainly UK, informal (parody [sb]) This comedian is very good at taking off politicians. Este comediante es muy bueno parodiando a los políticos. |
despegar con destino a(plane: start flying to) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Air France flight 123 is due to take off for Paris at 22:00h. The plane will take off for New York at 09.35am. El vuelo de Air France 123 despegará con destino a Paris a las 22.00. El avión despegará con destino a Nueva York a las 09:35 am. |
irse a(informal (depart for) (lugar) Edith and I like to take off for the beach early in the morning. The bank robbers took off for parts unknown. A Edith y a mí nos gusta irnos a la playa temprano por la mañana. |
bajar de pesoverbal expression (reduce, lose weight) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Fred's doctor told him he needed to take off weight. El doctor le recomendó que bajara de peso. |
quitarse la responsabilidadverbal expression (figurative, informal (unburden [sb] of [sth]) (informal) |
sacarse los zapatosverbal expression (remove footwear) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) It's good manners to take off your shoes before entering a house in Japan. En Japón es de buena educación sacarse los zapatos antes de entrar a una casa. |
distraerverbal expression (informal (distract [sb] from thinking about [sth]) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No se puede hablar con el conductor para no distraerle. |
cancelarverbal expression (stop broadcasting [sth]) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Howard Stern's radio program was taken off the air for a while because he offended some listeners. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Lo sacaron del aire después de la segunda emisión, tenía muy baja audiencia. |
perder la emoción de algoverbal expression (detract from enjoyment, satisfaction) The news that his mother had been injured in an accident took the bloom off the success of the artist's exhibition. La noticia de que su madre estaba herida tras un accidente hizo que el artista perdiera la emoción del éxito de su exhibición. |
reducir la intensidad deverbal expression (feeling: make less intense) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
atemperarverbal expression (performance: make less outstanding) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
arruinarverbal expression (figurative (spoil [sth]'s appeal) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
soltar la liebreverbal expression (figurative, informal (reveal [sth] previously secret) (coloquial, figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
tirar de la mantaverbal expression (figurative, informal (reveal: [sth] secret) (ES, figurado, coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Amenazó con tirar de la manta si lo despedían. |
cogerse unos días, tomarse unos díasverbal expression (take leave from work) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) I'm taking time off to see friends I haven't seen in years. She took time off to vacation in Madrid. Se tomó unos días para ir de vacaciones a Madrid. |
quitarse el sombreroverbal expression (remove headgear) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
sacarse el sombrero anteverbal expression (figurative, informal (respect, congratulate) (AR) I take my hat off to the inventor of this amazing tool. Me saco el sombrero ante el inventor de esta sorprendente herramienta. |
Aprendamos Inglés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de taking off en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.
Palabras relacionadas de taking off
Palabras actualizadas de Inglés
¿Conoces Inglés?
El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.