¿Qué significa пренебрегать en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra пренебрегать en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar пренебрегать en Ruso.
La palabra пренебрегать en Ruso significa desdeñar, ignorar, menospreciar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra пренебрегать
desdeñarverb В этом мире, в котором постоянно растет надменность и который пренебрегает абсолютными понятиями, есть абсолютные истины. Existe la verdad absoluta en un mundo que cada vez más desdeña y repudia los absolutos. |
ignorarverb Этим правилом часто пренебрегают. Esta regla es ignorada a menudo. |
menospreciarverb Например, мы можем пренебрегать теми, кто небогат и ничего не может для нас сделать. Por ejemplo, quizás menospreciemos a los pobres, de los que no podemos sacar ventaja. |
Ver más ejemplos
— Мне кажется, что Его Величество пренебрегает привилегиями, которыми сам наделил меня. - Su Majestad no parece tener en consideración el cargo con que me ha obsequiado. |
В течение последующих столетий израильский народ, в том числе и многие его цари, пренебрегали предостережениями Бога. En los siglos siguientes, el pueblo de Israel —así como muchos de sus reyes— pasaron por alto las advertencias divinas. |
Я не позволю собой пренебрегать. No pienso dejar que me ignore. |
Хотя водоснабжение и санитария имеют основополагающее значение для дальнейшего существования человечества, развития, экономического роста и обеспечения права на здоровье, ими часто пренебрегают Aunque el agua y el saneamiento son fundamentales para la supervivencia, el desarrollo, el crecimiento económico y el derecho a la salud, pocas veces reciben la atención debida |
В какой- то мере легко пренебрегать прошлым, отказаться от ответственности в настоящем. Es bastante fácil ser condescendiente con el pasado, para evitar nuestras responsabilidades en el presente. |
Ни одно государство не должно иметь возможность постоянно пренебрегать стремлением международного сообщества остановить распространение оружия массового уничтожения, особенно в регионе, столь подверженном политической нестабильности. No se puede permitir que ningún Estado siga desdeñando la voluntad de la comunidad internacional de detener la propagación de esas armas de destrucción en masa, sobre todo en una región sometida a tanta volatilidad política. |
Он выразил также несогласие с большинством содержащихся в докладе конкретных рекомендаций, в том числе с рекомендациями повысить минимальный и пренебрегаемый пороговые уровни, повысить 20-процентный пороговый уровень продаж ниже себестоимости, исключаемых при расчете нормальной стоимости, а также сделать обязательным правило меньшей пошлины. El orador tampoco estaba de acuerdo con la mayoría de las sugerencias que se hacían en el informe, incluidas las recomendaciones de aumentar los umbrales de minimis y de las importaciones insignificantes, de aumentar el umbral de 20% para excluir las ventas por debajo del precio de costo al calcular el valor normal, y de hacer obligatoria la norma del derecho inferior. |
Этим вопросом не может себе позволить пренебрегать ни одно государство Es una cuestión que ninguna nación se puede permitir el lujo de obviar |
12 Те, кто пренебрегают предупреждениями верного раба, неизбежно причинят вред себе и своим близким. 12 Quienes pasan por alto las advertencias del esclavo fiel terminan haciéndose daño a sí mismos y a sus seres queridos. |
Упорство, с которым терроризм пренебрегает мнением международного сообщества в столь многообразных формах, действительно, вызывает беспокойство. La tenacidad con que el terrorismo desafía a la comunidad internacional de tantas maneras es realmente perturbadora. |
Мой предшественник пренебрегал древними ритуалами, я хочу снова возобновить их. Mi predecesor había descuidado unos rituales antiguos que deseo poner de nuevo al día. |
В дополнение к этому парламент не может стоять в стороне и наблюдать за нарушением Конституции и тиранией правящей клики, пренебрегающей насущными задачами национального примирения и общественной жизни и прибегающей к захвату власти с помощью внешней силы в ущерб своему народу и институтам. A ello se suma que el Parlamento no puede ser testigo impávido de una violación de la Constitución y de la tiranía de un grupo gobernante que actúa en contra de los principios de la concordia y la coexistencia nacionales y que, para sobrevivir, depende del apoyo extranjero. |
Апостол Павел сказал Тимофею: “Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных”7. El apóstol Pablo dijo a Timoteo: “Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes”7. |
Специалисты считают его последним образцом того личностного, субъективного стиля, который способен пренебрегать точной техникой ради целостности интуиции, яркости интерпретации и подлинности духа произведения. Es considerado el último exponente de un estilo subjetivo y personal que rechazó una técnica precisa en favor de la intuición, interpretación y espíritu auténtico. |
— Папа, я надеюсь и верю, что никогда не стала бы пренебрегать своим долгом, если бы серьезно занялась сочинительством... —Padre, creo y confío en que, si acometiera la escritura con seriedad, nunca descuidaría mis deberes. |
Кроме того, политики в богатых странах считают, что они могут и дальше пренебрегать развивающимся миром или оставить его на волю судьбы на глобальных рынках. Además, las autoridades del mundo rico creen que pueden seguir desatendiendo al mundo en desarrollo o dejándolo abandonado a su suerte en los mercados mundiales. |
Он пренебрегает этими вещами вовсе не потому, что его распирает добродетель или грызет альтруизм, - напротив! No desdeña estas cosas quizá porque sea un modelo de todas las virtudes y un altruista resignado, ¡al contrario! |
«Не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится»,— говорится в Притчах 23:22. “No desprecies a tu madre simplemente porque ha envejecido”, dice Proverbios 23:22. |
Однако была еще надежда, и этой последней надеждой энергичный человек не должен был совсем пренебрегать. Aquello, no obstante, constituiría una esperanza, y un hombre enérgico no debía menospreciarla. |
Г-жа Эрнандес Толедано (Куба), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что в отличие от того, в чем представитель Соединенных Штатов пытается убедить присутствующих, радио-телевизионная агрессия этой страны против Кубы свидетельствует лишь о том, что правительство Соединенных Штатов полностью пренебрегает нормами, регулирующими международные отношения. La Sra. Hernández Toledano (Cuba), en ejercicio del derecho de respuesta, afirma que al contrario de lo que el representante de los Estados Unidos de América pretende hacer creer a los presentes, la agresión radial y televisiva de dicho país contra Cuba sólo sirve para demostrar el total desprecio del Gobierno de los Estados Unidos de América por las normas que rigen las relaciones internacionales. |
У нас не должно быть никаких иллюзий, и в то же время нам не следует пренебрегать возможностями, которые дает нам грамотно проводимая глобализация. No hay que hablar de quimeras ni cerrarse a las oportunidades que puede significar la globalización bien conducida. |
Того, кто пренебрегал его приказами, изгоняли из отряда и страны Тоб. Quien actuaba en contra de sus indicaciones era expulsado de su grupo y de la tierra de Tob. |
Однако в условиях современной, рыночной экономики этой системой ценностей часто пренебрегают, и пожилые люди неоправданно часто изображаются как бремя для экономики из‐за возрастания потребностей в медицинских и вспомогательных службах. Sin embargo, en las economías contemporáneas, impulsadas por el mercado, se suelen desatender esos valores y se representa a las personas de edad, desproporcionadamente, como rémoras para la economía, debido a sus crecientes necesidades en materia de servicios de salud y de apoyo. |
Но реснитчатые волокна не поддаются тем, кто в течение семестра пренебрегал лабораторными занятиями. Pero los conductos ciliados no dan facilidades a aquellos que han eludido las prácticas de laboratorio. |
Я тут бессильна, я не королева, а пренебрегаемая королем жена. Yo no puedo nada, porque no soy la reina, sino la esposa de un rey que me desprecia. |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de пренебрегать en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.