¿Qué significa petit du cygne en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra petit du cygne en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar petit du cygne en Francés.

La palabra petit du cygne en Francés significa pequeño/a, pequeño/a, pequeño/a, pequeño/a, corto/a, pequeño/a, chico/a, inferior, cansado/a, -ito, pequeño/a, pedazo de, pequeño, pequeña, niño, niña, mi niño, mi niña, cría, pobre, pequeño/a, a fuego lento, a fuego lento, abordar el problema por encima, ir al baño, llevar una vida tranquila, bisnieto, bisnieta, bisnietos, bisnieto, al azar, al amanecer, por la madrugada, de madrugada, tener un maní en el cerebro, tener un maní en lugar de cerebro, borracho como una cuba, pasárselo pipa, estar contento como unas pascuas, es el acabose, no es para tanto, cielo, cariño, desde que era pequeño, desde que era pequeñito, desde pequeño, desde pequeña, en petit comité, en grupos pequeños, estar en el baño, estar en una nube, hacerse el listo, galleta, infinitesimal, lo infinitesimal, juego de bachillerato, hacer lo mínimo posible, qué pequeño es el mundo, es fantástico, es genial, mi pequeño, mi niño, mi chiquitín, cariño, tesoro, un pajarito me ha dicho que, no mover un dedo, no mover ni un dedo, hablar mal, poco a poco, paja a paja, hace el pájaro su casa, novio, novia, parte poco profunda, vinito blanco, jovencito, muchachito, hombrecito, trabajillo, trabajito, mujercita, jefecillo, jefecilla, baño, servicio, pequeño comerciante, comercio pequeño, negocio pequeño, mocoso, mocosa, desayuno inglés, desayuno continental, meñique, la pantalla chica, masita, hermano pequeño, niño, gordito, listillo, listilla, diablillo, mote, nombre, panecillo, el populacho, pequeño placer, buen plato, pequeño extra, arveja, alverja, caño, túnel, pequeño accionista, colado, bacinica, bacinilla, pequeño productor, pequeña productora, algo, detallito, regalito, bailarina joven de la Ópera de París, primo segundo, prima segunda, desayuno, desayunar, nieto, nieta, nietos, nietas, nieto, suero, petit-nègre, petit-suisse, desayunar, bajarse de la nube, llegar a casa por la madrugada, llegar a casa de madrugada, sin mover un dedo, pasar desapercibido, tener un corte pequeño, pequeñito, pequeñito, niñito, un poquito, un poco, un poquito de, un poco de, el Patito Feo, patito feo, hacer un comentario inoportuno. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra petit du cygne

pequeño/a

adjectif (chose : de dimension réduite)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ma grand-mère habite une petite maison.
Vive en una pequeña casa.

pequeño/a

adjectif (personne : de taille réduite)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mon grand frère est petit et gros.
Mi hermano mayor es pequeño y gordo.

pequeño/a

adjectif (peu important)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Nous avons un petit budget.
Tenemos un pequeño presupuesto.

pequeño/a, corto/a

adjectif (court)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Tu veux faire un petit tour ?
¿Quieres dar un paseíto?

pequeño/a, chico/a

adjectif (jeune)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Cet enfant est encore trop petit pour manger tout seul.
Este niño es demasiado pequeño todavía como para que coma solo.

inferior

adjectif (de rang inférieur)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
C'est un petit employé de la banque.
Es un empleadillo del banco.

cansado/a

adjectif (peu énergique)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Tu as une petite mine ce matin !
Se te ve cansado el semblante esta mañana.

-ito

adjectif (emphase positive) (diminutivo)

(sufijo: Se agrega al final de la palabra para alterar el significado ("grisáceo" = semejante al gris, "niñita" = niña pequeña").)
Clara, ma fille de 5 ans, aime à répéter à son père : « tu es mon petit papa chéri ». Après un mois à camper, je suis bien contente de retrouver mon petit chez moi.
Clara, mi hija de 5 años, se la pasa diciéndole al padre: «tú eres mi papito querido». // Después de pasar un mes acampando, me da mucho gusto volver a mi casita.

pequeño/a

adjectif (délicat, emphase positive) (detalle, atención)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
David a toujours de petites attentions pour son épouse.
Siempre tiene pequeños detalles para con su esposa.

pedazo de

adjectif (emphase négative) (peyorativo)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce n'est qu'un petit con !
¡Es un imbécil de mierda, sin más!

pequeño, pequeña

(personne de petite taille)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Ma sœur dit qu'elle préfère les petits aux grands.
Mi hermana dice que prefiere a los pequeños y no a los grandes.

niño, niña

(enfant)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Alors, comment vont tes petits ? N'oublie pas de récupérer la petite à la crèche ce soir.
—¿Y cómo van los niños? // No te olvides de ir por la niña a la guardería esta noche.

mi niño, mi niña

nom masculin (terme affectueux ou condescendant)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)
Sabrina, mon petit, allez me chercher un café, s'il vous plaît !
Sabrina, mi niña, ¡vaya a buscarme un café, por favor!

cría

nom masculin (jeune animal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Dans cette vidéo, on voit une lionne qui protège ses petits contre des mâles agressifs. Cette brebis a eu deux petits.
En este video, se ve una leona que protege sus crías de los machos agresivos. Esta oveja tiene dos crías.

pobre

adjectif (mesquin) (desaprobación)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Ne fais pas attention, c'est un petit esprit. Ce que tu lui as fait, c'est vraiment petit !
¡Lo que le hiciste es completamente ruin!

pequeño/a

adjectif (sans prétention) (vino)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ce petit vin est fort gouleyant.
Este es un vino pequeño muy fresco y ligero.

a fuego lento

locution adverbiale (lentement) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a fuego lento

locution adverbiale (cuisson : pas très chaud)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

abordar el problema por encima

locution verbale (négliger la vue d'ensemble)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Afin de parvenir à une solution rapide, le directeur aborda le problème par le petit bout de la lorgnette causant colère et incompréhension dans tout le service.

ir al baño

locution verbale (familier, enfantin (aller aux toilettes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llevar una vida tranquila

locution verbale (vivre sa vie sereinement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

bisnieto, bisnieta

nom masculin et féminin (rare au singulier (enfant des petits-enfants)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Je n'ai qu'un seul arrière-petit-enfant.
Solo tengo un bisnieto.

bisnietos

nom masculin pluriel (enfants des petits-enfants)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
J'ai trois petits-enfants et sept arrière-petits-enfants.

bisnieto

nom masculin (fils d'un petit-enfant)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le vieil homme était entouré de ses deux arrière-petits-fils.
El viejo estaba rodeado de sus dos bisnietos.

al azar

locution adverbiale (au hasard)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Elle a choisi ses numéros de loto au petit bonheur la chance.

al amanecer

locution adverbiale (tôt le matin)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

por la madrugada, de madrugada

locution adverbiale (le matin de bonne heure)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

tener un maní en el cerebro, tener un maní en lugar de cerebro

locution verbale (être idiot) (AmL: coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon cousin a un petit pois à la place du cerveau et ne raconte que des bêtises.

borracho como una cuba

adjectif (familier (très ivre)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
À la fin de la soirée il était beurré comme un petit lu.

pasárselo pipa, estar contento como unas pascuas

locution verbale (être ravi) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En colonie de vacances, mes enfants boivent du petit-lait.

es el acabose

(figuré (c'est la catastrophe, tout est fini)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no es para tanto

(ce n'est pas si grave que cela)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

cielo, cariño

interjection (familier (terme affectueux) (coloquial)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Dors bien, mon petit coco.

desde que era pequeño, desde que era pequeñito

(depuis toujours)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je fais de l'équitation depuis que je suis tout petit.

desde pequeño, desde pequeña

locution adverbiale (familier (depuis le plus jeune âge)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en petit comité

locution adverbiale (en petit groupe, avec peu de personnes)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ces décisions se prennent en petit comité.

en grupos pequeños

locution adverbiale (par petit groupe)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

estar en el baño

locution verbale (familier, enfantin, vieilli (être aux toilettes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar en una nube

locution verbale (figuré (vivre un moment heureux)

hacerse el listo

locution verbale (péjoratif (se montrer intéressant) (desaprobación)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

galleta

nom masculin (biscuit)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Tu veux des gâteaux avec ton thé ?
—¿Quieres galletas con el té?

infinitesimal

locution adjectivale (vraiment minuscule) (Matemáticas)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

lo infinitesimal

nom masculin (monde microscopique)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

juego de bachillerato

nom masculin (jeu de recherche de mots par lettre)

hacer lo mínimo posible

locution verbale (assurer le minimum, ne pas faire assez)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

qué pequeño es el mundo

(quelle coïncidence !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

es fantástico, es genial

(chose fortement appréciée)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ce vin jaune, c'est le petit Jésus en culotte de velours.

mi pequeño, mi niño

nom masculin (familier (terme affectueux pour un garçon)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

mi chiquitín

nom masculin (terme condescendant pour un plus jeune) (informal)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cariño, tesoro

nom masculin (familier (terme affectueux)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Qu'est-ce qu'il t'arrive mon petit chou ? Tu t'es fait mal en tombant ?

un pajarito me ha dicho que

(figuré (je ne dis pas comment j'ai su cela) (ES)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no mover un dedo, no mover ni un dedo

locution verbale (figuré (ne pas agir) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar mal

locution verbale (maltraiter la grammaire)

poco a poco

locution adverbiale (progressivement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
El pájaro hace su nido poco a poco.

paja a paja, hace el pájaro su casa

(figuré (les choses prennent forme pas à pas)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

novio, novia

(amoureux)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Elle vient toujours avec son petit ami.
Siempre llega con su novio.

parte poco profunda

nom masculin (partie de piscine où l'on a pied)

vinito blanco

nom masculin (familier (vin blanc agréable) (informal)

jovencito, muchachito

nom masculin (jeune garçon) (informal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

hombrecito

nom masculin (homme pas très grand)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

trabajillo, trabajito

nom masculin (travailleur peu rémunérateur) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quand j'étais étudiant, je faisais des petits boulots pour me payer mes vacances.
Cuando era estudiante, hacía trabajillos para pagarme las vacaciones.

mujercita

nom masculin (femme de petite taille) (informal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

jefecillo, jefecilla

nom masculin (péjoratif (chefaillon, mauvais chef) (peyorativo)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

baño, servicio

nom masculin (familier, enfantin, vieilli (toilettes)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

pequeño comerciante

nom masculin (commerçant indépendant de proximité)

comercio pequeño, negocio pequeño

nom masculin (commerce de taille modeste)

mocoso, mocosa

(familier, péjoratif (terme injurieux pour plus jeune que soi) (coloquial)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

desayuno inglés

nom masculin (repas du matin à la mode anglaise)

desayuno continental

nom masculin (café et viennoiseries)

meñique

nom masculin (familier (auriculaire)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

la pantalla chica

nom masculin (familier (télévision)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Les gens se détournent maintenant du petit écran pour se tourner vers Internet.
Ahora la gente deja de lado la pantalla chica y vuelven su mirada hacia Internet.

masita

nom masculin (amuse-gueule) (AR, UY)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le buffet était composé de petits-fours et de verrines.

hermano pequeño

nom masculin (frère plus jeune)

J'accompagne mon petit frère à l'école tous les jours.

niño

nom masculin (jeune garçon)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Axel a 4 ans, c'est un petit garçon.

gordito

nom masculin (familier, péjoratif ([qqn] de petit et gros) (peyorativo)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

listillo, listilla

(personne rusée) (coloquial)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

diablillo

nom masculin (terme affectueux pour enfant turbulent) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

mote

nom masculin (surnom)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

nombre

nom masculin (prénom)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Oh, quel beau bébé ! C'est quoi, son petit nom ?

panecillo

nom masculin (pain de petite taille)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

el populacho

nom masculin (péjoratif (population de bas niveau social) (peyorativo)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

pequeño placer

nom masculin (plaisir simple)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Quand je rentre d'une longue journée de travail, j'aime me faire un petit plaisir en mangeant du chocolat.

buen plato

nom masculin (mets bon et simple)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

pequeño extra

nom masculin (avantage modeste mais non négligeable) (informal)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

arveja, alverja

nom masculin (légume vert) (AmL)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ce midi, c'est steak et petits pois. Attention, tu as fait tomber un petit pois par terre.
Para el almuerzo habrá bistec y arvejas. // —¡Mira! Se te cayó una alverja al suelo.

caño, túnel

nom masculin (Football : ballon entre les jambes) (deportes)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quel magnifique enchaînement de l'attaquant : dribble, petit pont et but !!

pequeño accionista

nom masculin (bourse : [qqn] avec peu d'actions)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

colado

nom masculin (petit bocal de nourriture pour bébé) (comida para bebé; AmL)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

bacinica, bacinilla

nom masculin (Can (bébé : réceptacle à urine et excréments)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

pequeño productor, pequeña productora

(producteur de taille modeste)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)

algo

nom masculin (chose attirant l'attention)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Je trouve que ce chanteur a un petit quelque chose.

detallito, regalito

nom masculin (petit cadeau)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

bailarina joven de la Ópera de París

nom masculin (opéra : danseuse débutante)

primo segundo, prima segunda

(enfant d'un cousin)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)

desayuno

nom masculin (France (repas du matin)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Je prends mon petit-déjeuner tous les jours à 8h .
Desayuno todos los días a las 8.

desayunar

verbe intransitif (France, familier (prendre le repas du matin)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Sarah petit-déjeune entre 7 h 30 et 8 h.
Sarah desayuna entre las 7.30 y las 8.

nieto, nieta

nom masculin (rare au singulier (enfant des enfants)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Je n'ai qu'un seul petit-enfant.

nietos, nietas

nom masculin pluriel (enfants des enfants)

J'ai cinq petits-enfants : deux petits-fils et trois petites-filles.

nieto

nom masculin (fils de son enfant)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce monsieur est plusieurs fois grand-père : il a 2 petits-fils et 3 petites-filles.
Este señor es varias veces abuelo: tiene 2 nietos y 3 nietas.

suero

nom masculin (résidu du lait, lactosérum)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
On donne souvent le petit-lait aux cochons.

petit-nègre

nom masculin (langage approximatif)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
C'est du petit-nègre, je ne comprends pas ce qu'il veut dire.

petit-suisse

nom masculin (fromage frais à pâte lisse) (galicismo)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quand j'étais petit, à la cantine, le dessert était souvent des petits-suisses au sucre.

desayunar

locution verbale (déjeuner)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

bajarse de la nube

verbe intransitif (coloquial)

llegar a casa por la madrugada, llegar a casa de madrugada

locution verbale (découcher, ne pas dormir chez soi)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je suis rentrée au petit matin après ma dernière nuit de garde.

sin mover un dedo

locution adverbiale (figuré (sans réagir)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

pasar desapercibido

locution verbale (figuré (se faire discret)

tener un corte pequeño

locution verbale (vêtement : être petit)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Quand je vais dans ce magasin, je prends toujours la taille au-dessus parce qu'ils taillent petit.

pequeñito

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

pequeñito

locution adjectivale (bien jeune)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Toute petite déjà, ma sœur aimait jouer au ping-pong.

niñito

nom masculin (enfant très jeune)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce livre ravira les tout-petits.

un poquito, un poco

locution adverbiale (pas beaucoup)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pardon, est-ce que tu pourrais te décaler un petit peu pour que je puisse m'asseoir aussi ?
Disculpa, ¿podrías moverte un poquito de modo que yo también pueda sentarme?

un poquito de, un poco de

(pas beaucoup de [qch])

Je souhaiterais un petit peu de moutarde.
Quisiera un poquito de mostaza.

el Patito Feo

(conte)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

patito feo

nom masculin (figuré (personne rejetée)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

hacer un comentario inoportuno

locution verbale (faire des remarques inopportunes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de petit du cygne en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.