¿Qué significa kiss en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra kiss en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar kiss en Inglés.

La palabra kiss en Inglés significa besarse, besar a, besar, beso, caricia, besitos de chocolate, rozar, decirle adiós a, hacer la pelota, lamer las botas, tirar un beso, tirar un beso, tirarle un beso a, tirarle un beso a, beso con lengua, tranzarse, chaparse, tranzar, chapar, área kiss and cry, hacer las paces, vender la vida privada, de vender la vida privada, chupar culo, lamer culo, rizo, vete a la mierda, sentencia de muerte, respiración boca a boca, dar la patada. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra kiss

besarse

intransitive verb (join lips)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
They kissed passionately.
Se besaron apasionadamente.

besar a

transitive verb (press lips together with [sb])

She kissed him.
Ella lo besó.

besar

transitive verb (touch lightly with the lips)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She kissed his cheek.
Le besó la mejilla.

beso

noun (a touch with the lips)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Imogen's kiss took James by surprise.
El beso de Imogen sorprendió a James.

caricia

noun (figurative (slight touch) (figurado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He felt the kiss of the breeze on his bare arm.
Sintió la caricia de la brisa en su brazo desnudo.

besitos de chocolate

noun (US, ® (chocolate)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)
I got a box of chocolate Kisses for Valentine's Day.
Me regalaron una caja de besitos de chocolate por San Valentín.

rozar

transitive verb (figurative (touch gently)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The white ball was just kissing the eight ball.
La bola blanca estaba justo rozando la bola ocho.

decirle adiós a

phrasal verb, transitive, separable (US, figurative, slang (disregard, consider lost) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Kiss off your inheritance: your mother left everything to her cousins twice removed.
Dile adiós a tu herencia: tu madre le dejó todo a sus primos segundos.

hacer la pelota

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (be obsequious) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I can't stand Kate; she's always kissing up at work.
No soporto a Kate, siempre está haciendo la pelota en el trabajo.

lamer las botas

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, slang (be obsequious towards)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can kiss up to your boss but you're still not guaranteed a pay rise.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Aunque seas chupamedia con la maestra, si no estudiaste no vas a aprobar.

tirar un beso

noun (gesture: kiss without contact)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tirar un beso

verbal expression (kiss hand and blow)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tirarle un beso a

verbal expression (kiss hand and blow)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tirarle un beso a

verbal expression (kiss hand and blow)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

beso con lengua

noun (slang (kiss with tongues)

What kind of kiss was it? A French kiss?
¿Qué tipo de beso fue? ¿Un morreo?

tranzarse, chaparse

intransitive verb (slang (kiss with tongues) (AR)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The couple argued about whether it was appropriate to French kiss at a wedding.
La pareja discutió sobre si era apropiado o no tranzarse en una boda.

tranzar, chapar

transitive verb (slang (kiss using tongue) (AR)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

área kiss and cry

noun (ice skating: waiting area)

hacer las paces

verbal expression (informal, figurative (be reconciled)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The pair kissed and made up after a nine-year feud.
La pareja hizo las paces después de una enemistad de nueve años.

vender la vida privada

intransitive verb (informal (reveal [sth] private for money)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

de vender la vida privada

adjective (informal (revealing [sth] private for money)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

chupar culo, lamer culo

verbal expression (vulgar, slang (creep, toady) (vulgar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

rizo

noun (UK (lock of hair curled on forehead) (en la frente)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

vete a la mierda

interjection (slang, vulgar (expressing defiance or contempt) (vulgar)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
You don't like it? Well, kiss my ass!
¿No te gusta? ¡Pues vete a la mierda!

sentencia de muerte

noun (figurative ([sth] with a destructive effect) (figurado)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
This timeslot has proved to be the kiss of death for many previous programs.
Esta franja horaria fue la sentencia de muerte para muchos programas anteriores.

respiración boca a boca

noun (mainly UK, informal (mouth-to-mouth resuscitation)

The first-aider gave the patient the kiss of life.
El paramédico le dio respiración boca a boca al paciente.

dar la patada

noun (mainly US, figurative, slang (dismissal, as from a job) (vulgar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de kiss en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.