¿Qué significa Киевская область en Ruso?

¿Cuál es el significado de la palabra Киевская область en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar Киевская область en Ruso.

La palabra Киевская область en Ruso significa Óblast de Kiev. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra Киевская область

Óblast de Kiev

Ver más ejemplos

Недавно был захвачен еще один храм УПЦ в селе Дивички Киевской области.
Recientemente ha sido ocupado otro templo de la IOU en el pueblo Divichki de la provincia de Kiev.
25 августа Управление дивизии в г. Черкассы Киевской области.
25 de noviembre Fiesta Provincial de la Cereza.
ДМС принимает меры по завершению реконструкции аналогичного пункта в Киевской области (городе Яготин) на 250 мест и ввода его в эксплуатацию.
El DMS está reconstruyendo un centro análogo en la provincia de Kyiv (en el municipio de Yagotin) de 250 plazas, que próximamente entrará en funcionamiento.
в двух центральных районных больницах Киевской области были поставлены диагнозы, согласно которым на различных частях тела г-на Рафальского имелись раны;
Dos hospitales centrales regionales en Kiev señalaron en su diagnóstico que el Sr. Rafalskiy presentaba heridas en varias partes de su cuerpo.
Москаль сообщил, что 20 неустановленных активистов «Евромайдана» с автоматами Калашникова и пистолетами захватили жилой дом фирмы «Укркомплект Плюс» в с. Кобцы Васильковского района Киевской области.
El primer vicepresidente del comité de la Rada Suprema encargado de las cuestiones relativas a la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, Gennady Moskal, informó de que 20 activistas no identificados de Euromaidán, armados con fusiles Kalashnikov y pistolas, se habían apoderado de la residencia perteneciente a la empresa Ukrkomplekt Plus, en el poblado de Kobtsev de la región de Vasilkovsky en la provincia de Kiev.
"О проведении эксперимента в Киевской области о назначении выплат государственной социальной помощи детям-сиротам и детям, лишенным родительской опеки по принципу "Деньги ходят за ребенком"
Ensayo experimental en la región de Kiev de la asignación de créditos de ayuda social estatal a los huérfanos y niños abandonados, según el principio de dinero para los niños
Строительство таких пунктов именно в Одесской и Киевской областях обусловлено тем, что здесь проживает наибольшая часть зарегистрированных в Украине беженцев, а также есть возможность для трудоустройства.
La construcción de esos centros precisamente en las regiones de Odesa y Kyiv está condicionada por que en esa zona vive la mayor parte de los refugiados inscritos en Ucrania, y además hay posibilidades de empleo.
Для предоставления социально-психологической помощи пострадавшему населению в Житомирской и Киевской областях работает пять Центров социально-психологической реабилитации населения и информирования по вопросам преодоления последствий Чернобыльской катастрофы.
Cinco centros de rehabilitación social y psicológica de la población y de información sobre cuestiones relacionadas con la superación de las consecuencias del desastre de Chernobyl prestan asistencia social y psicológica a la población afectada en las provincias de Zhitomir y Kiev.
Согласно результатам независимой оценки, в одной Киевской области благодаря этому проекту в пять раз увеличилось число нарушителей, вызванных в милицию, а в упомянутых четырех областях значительно улучшилось качество услуг.
Una evaluación independiente determinó que el proyecto había contribuido a que se multiplicara por cinco el número de autores de actos violentos detenidos por la policía en la región de Kiev y determinó que había mejorado mucho la calidad de los servicios prestados en las cuatro regiones.
С целью увеличения возможностей ГМС по временному размещению соответствующих категорий соискателей убежища, на сегодняшний день ведется строительство пункта временного размещения беженцев в городе Яготин Киевской области, рассчитанного на 350 лиц.
Con el fin de aumentar la capacidad del SEM para alojar temporalmente a las distintas categorías de solicitantes de asilo, en la actualidad se construye un centro de ese tipo en la ciudad de Yagotin, provincia de Kiev, con capacidad para 350 personas.
Шестнадцатого июля 2001 года его отвезли в изолятор временного содержания города Ставище Киевской области, где, как сообщалось, к разным частям его тела неоднократно подсоединяли электрические провода и били его током.
El 16 de julio de 2001 lo trasladaron a los calabozos de la policía en Stavishche, en la región de Kiev. Allí, según los informes, le sujetaron cables eléctricos en distintas partes del cuerpo y le aplicaron descargas eléctricas.
Впервые, в ноябре # года под эгидой Союза общественных организаций «Конгресс Ромен Украины» проведен всеукраинский фестиваль самодеятельных цыганских коллективов (г. Белая Церковь Киевской области), а в г. Киеве- международный цыганский фестиваль «Амала # »
En noviembre de # bajo los auspicios del Congreso Romaní de Ucrania, se celebró el Primer Festival Panucranio de grupos romaníes en la localidad de Belaya Tserkva, en la provincia de Kiev, y el Festival Romaní Internacional Amala # en la ciudad de Kiev
Во втором квартале планируется завершить строительство двух учреждений в Автономной Республике Крым и Киевской области, а в третьем- изолятора временного содержания Новоград-Волынского районного отделения Управления Министерства внутренних дел в Житомирской области
Se tiene previsto que se completen en el segundo trimestre dos instituciones en la República Autónoma de Crimea y en la provincia de Kyiv, y en el tercer trimestre un centro de detención temporal de la sección del distrito de Novohrad-Volynskyi de la Delegación del Ministerio del Interior en la provincia de Zhitomir
Во втором квартале планируется завершить строительство двух учреждений в Автономной Республике Крым и Киевской области, а в третьем ‐ изолятора временного содержания Новоград-Волынского районного отделения Управления Министерства внутренних дел в Житомирской области.
Se tiene previsto que se completen en el segundo trimestre dos instituciones en la República Autónoma de Crimea y en la provincia de Kyiv, y en el tercer trimestre un centro de detención temporal de la sección del distrito de Novohrad‐Volynskyi de la Delegación del Ministerio del Interior en la provincia de Zhitomir.
Два таких учреждения уже успешно функционируют – Макаровский районный Центр социальной поддержки детей и семей "Луч надежды" в Макаровском районе Киевской области; Центр социальной поддержки детей и семей "Хорошо дома" Днепропетровского района Днепропетровской области.
Dos instituciones de este tipo ya están desempeñando con éxito sus funciones: el Centro de Apoyo Social para Niños y Familias “Rayo de esperanza” en el distrito de Makariv, en la provincia de Kiev, y el Centro de Apoyo Social para Niños y Familias “A gusto en casa” en el distrito de Dnipropetrovsk, en la provincia de Dnipropetrovsk.
Для частичного решения вопроса размещения лиц, обратившихся за защитой, и обеспечение временным жильем наиболее уязвимых категорий просителей убежища и беженцев, планируется завершить реконструкцию и ввести в эксплуатацию пункт временного размещения беженцев в г. Яготин Киевской области на 250 мест.
Con vistas a resolver parcialmente el problema del alojamiento de personas que solicitan protección y asegurar una vivienda temporal a las categorías más vulnerables de los solicitantes de asilo y refugiados, se prevé terminar de reconstruir y poner en funcionamiento un centro de alojamiento temporal con capacidad para 250 personas situado en la ciudad de Yagotin, provincia de Kyiv.
a) строительство следственных изоляторов в Автономной Республике Крым, Днепропетровской, Донецкой, Киевской и Полтавской областях ( # мест
a) Construcción de centros especiales de detención en la República Autónoma de Crimea, y las provincias de Dnepropetrovsk, Donetsk, Kyiv y Poltava ( # plazas
a) строительство следственных изоляторов в Автономной Республике Крым, Днепропетровской, Донецкой, Киевской и Полтавской областях (4 900 мест);
Todos los años, a partir de 2002, en la sección de gastos del presupuesto nacional de Ucrania hay una partida separada donde se consignan fondos para indemnizar a los ciudadanos que han sufrido de los actos ilícitos mencionados.
В # году продолжались работы по строительству в Одесской области второго центра временного содержания на # беженцев; аналогичные центры строятся в Киевской и Харьковской областях
En # se ha seguido trabajando en la construcción en esa misma provincia de un segundo centro de acogida para albergar hasta # refugiados. También se estaban construyendo centros similares en las provincias de Kiev y Kharkov
· 18 марта 2011 года – Региональный учебный семинар для работников прокуратур Житомирской, Киевской, Черниговской областей, города Киева и Военной прокуратуры Центрального региона Украины "Об эффективном расследовании заявлений о жестоком обращении" т.д.
· 18 de marzo de 2011: Seminario regional de instrucción "Investigación eficaz de las denuncias sobre tratos crueles", para el personal de las fiscalías de las provincias de Zhitomir, Kyiv y Chernigovsk, de la ciudad de Kyiv y de la Fiscalía Militar de la Región Central de Ucrania, entre otros.
• в Киевской области – реформирование 8-10 интернатных учреждений, в которых предусмотрено стационарное пребывание детей, детского интернатного учреждения для детей, нуждающихся в коррекции физического и умственного развития, дома ребенка, общеобразовательной санаторной школы-интерната и развитие социальных услуг, соответствующих потребностям детей-сирот, детей, лишенных родительской опеки, семей с детьми в сложных жизненных обстоятельствах, что будет способствовать предотвращению социального сиротства и обеспечивать воспитание детей в семейной среде;
En la provincia de Kiev, reformar entre 8 y 10 instituciones de atención residencial en las que viven niños en régimen de internado, un internado infantil para niños que precisan medidas correctivas del desarrollo físico o mental, un jardín de infancia y un internado-sanatorio general, así como desarrollar los servicios sociales que se prestan para atender las necesidades de los niños huérfanos o privados de tutela parental y de las familias con hijos en situaciones difíciles, lo que contribuirá a prevenir el abandono de niños y asegurará que los niños se críen en un entorno familiar;
Планом реализации этого постановления предусмотрено обустройство в Украине трех таких пунктов, вместительностью до 350 лиц каждый, в Закарпатской, Киевской и Харьковской областях.
El plan de puesta en práctica de esta disposición prevé la construcción en Ucrania de tres centros de este tipo, con una capacidad hasta 350 personas cada uno, en las regiones de Zakarpatie, Kyiv y Jarkov.
Это города и районы Днепропетровской, Харьковской, Сумской, Черниговской, Киевской и некоторых других областей, где уровень безработицы превышал 14%).
Estas ciudades y zonas son las regiones Dnepropetrovsk, Jarkov, Sumsk, Chernigov, Kiev y algunas otras, en que la tasa de desempleo era superior al 14%.
Еще более абсурдным выглядит заявление киевского назначенца в Днепропетровской области олигарха И.Коломойского о готовности выплачивать вознаграждение за поимку и сдачу неугодных нынешним киевским властям лиц.
Todavía más absurda es la declaración del oligarca nombrado en la región de Dnepropetrovsk, Ígor Kolomoski, de estar dispuesto a pagar una recompensa por la captura y entrega a las actuales autoridades de Kiev de las personas indeseables.
На Украине Программа ПРООН по восстановлению и развитию Чернобыля осуществляется во взаимодействии с четырьмя наиболее пострадавшими областями (Киевская, Житомирская, Черниговская и Ровненская) с целью улучшения условий жизни и поощрения устойчивого развития человеческого потенциала
En Ucrania, el programa de recuperación y desarrollo para la región de Chernobyl del PNUD se ocupa en las cuatro provincias más afectadas del país (Chernihivska, Kyivska, Rivnenska y Zhytomyrska) de la creación de mejores condiciones de vida y la promoción del desarrollo humano sostenible

Aprendamos Ruso

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de Киевская область en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.

¿Conoces Ruso?

El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.