¿Qué significa encore en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra encore en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar encore en Francés.

La palabra encore en Francés significa todavía, otra vez, todavía, justo, aún no, todavía no, aún no, todavía no, ¡Otra vez!, más, solo si, estar a la fuga, estar en pañales, una y otra vez, ¡Eso espero!, ¡Me alegro!, ¡Me alegra!, qué bueno que, qué bien que, aún más, todavía más, todavía, todavía mejor, mucho menos, aún menos, menos aún, mucho menos, mucho menos, aún menos, menos aún, todavía peor, todavía más, aún más, todavía más, aún más, aunque, todavía demasiado, una vez más, y sin embargo, eso creo, ¿Y qué más?, ¿y qué más?, todavía no hemos llegado allí, está bien, si por lo menos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra encore

todavía

adverbe (indique la continuité, la persistance)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Je ne peux pas te passer mon mari, il est encore dans son bain. Cela fait 50 ans que mes parents sont ensemble, mais ils s'aiment encore passionnément.
—No te puedo pasar a mi esposo: sigue en el baño. Hace cincuenta años que mis padres están juntos, pero siguen amándose apasionadamente.

otra vez

adverbe (de nouveau)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Vous avez encore fait cette faute.
Cometió otra vez esta falta.

todavía

adverbe (marque l'intensité)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
J'ai crié mais Simon a crié encore plus fort.
Grité, pero Simón gritó todavía más fuerte.

justo

adverbe (pas plus tard que) (ES: coloquial)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Hier encore, je lui disais de faire attention et voilà que j'apprends qu'il a eu un accident.
Justo ayer, le decía que prestara atención y ahora me entero que ha tenido un accidente.

aún no, todavía no

locution adverbiale (négation temporaire)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
- Et alors, vous êtes mariés ? - Non, pas encore. Le mariage est prévu pour l'année prochaine.
—Entonces, ¿están casados? —No, aún no. La boda está prevista para el próximo año.

aún no, todavía no

locution adverbiale (qui n'a pas déjà eu lieu)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je n'ai pas encore mangé. Vincent et moi sommes ensemble depuis 5 ans mais nous ne sommes pas encore mariés.
Aún no he comido. Vincent y yo estamos juntos desde hace cinco años, pero todavía no nos hemos casado.

¡Otra vez!

interjection (Oh, non ! Encore une fois.)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Un scandale financier ? Pas encore !
—¿Un escándalo financiero? ¡Otra vez!

más

adverbe (en plus, avec ça)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Tu veux quoi encore ?
—¿Qué más quieres?

solo si

adverbe (indique une restriction)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Tu peux sortir, mais encore faut-il que ton père soit d'accord.
Puedes salir, pero solo si tu padre está de acuerdo.

estar a la fuga

locution verbale (être en fuite)

La police a mis tous ses effectifs sur le coup mais à l'heure actuelle, l'assassin court toujours.
La policía llamó a todos sus efectivos pero el asesino sigue estando a la fuga.

estar en pañales

locution verbale (figuré (débuter) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La technologie des voitures électriques en est encore à ses balbutiements.

una y otra vez

locution adverbiale (emphase pour à nouveau)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

¡Eso espero!, ¡Me alegro!, ¡Me alegra!

locution adverbiale (j'espère bien !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
- Ludovic a adoré son cadeau. - Encore heureux, vu le prix que ça m'a coûté !
—A Ludovic le encantó tu regalo. —¡Eso espero, con lo caro que me costó!

qué bueno que, qué bien que

locution conjonction (heureusement que)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Encore heureux que tu te sois vite rendue compte de ton erreur.
—¡Qué bueno que te hayas dado cuenta de tu error pronto!

aún más, todavía más

locution adverbiale (emphase pour longtemps)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ça va durer encore longtemps ?
—¿Se va a demorar todavía más?

todavía

locution adverbiale (encore à l'heure actuelle)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Encore maintenant, je repense à mon grand-père qui m'apprenait à pêcher.

todavía mejor

locution adverbiale (emphase pour mieux)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

mucho menos, aún menos, menos aún

locution adverbiale (emphase pour moins)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Después de la enfermedad, no podía salir de la cama y, mucho menos, trabajar.

mucho menos

locution adverbiale (à plus forte raison)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ton frère ne rentre pas dans du 43, encore moins dans du 42 !

mucho menos, aún menos, menos aún

locution adverbiale (vraiment moins de)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

todavía peor

locution adverbiale (emphase pour pire)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

todavía más, aún más

locution adverbiale (emphase sur plus)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Le dispositif de sécurité est encore plus important qu'il y a deux ans. Si tu fais ça pour elle, elle t'aimera encore plus.
Si haces esto por ella, ella te amará mucho más.

todavía más, aún más

(emphase pour plus de)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il y a encore plus de monde le samedi après-midi.
Hay mucha más gente los sábados por la tarde.

aunque

locution conjonction (soutenu (bien que)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
Je crois qu'il est finlandais, encore que j'aie un doute !
Creo que es finlandés, aunque no estoy seguro.

todavía demasiado

locution adverbiale (emphase pour trop)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Pese a los esfuerzos del Gobierno, todavía demasiadas personas viven en la miseria.

una vez más

locution adverbiale (à nouveau)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Encore une fois, ce travail n'est pas terminé.
Una vez más, este trabajo no está completo.

y sin embargo

locution adverbiale (et pourtant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
- Ce spectacle de magie est génial ! - Et encore, le magicien n'est pas au mieux de sa forme.

eso creo

locution adverbiale (ce n'est pas certain)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Je devrais y arriver en deux heures, et encore.

¿Y qué más?

interjection (Il ne faut pas exagérer !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Avoir le beurre et l'argent du beurre, et puis quoi encore ?

¿y qué más?

adverbe (et quoi d'autre ?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Tu étais dans la rue, tu as vu la voiture, le voleur, mais encore ? Très bien, Louis XIV était un roi français, mais encore ?

todavía no hemos llegado allí

(ce n'est pas notre préoccupation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
- Dans quel hôtel dormirons-nous ? - Nous n'en sommes pas encore là, je n'ai pas les billets d'avion.

está bien

(c'est limite acceptable)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

si por lo menos

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de encore en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.