¿Qué significa Донецк en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra Донецк en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar Донецк en Ruso.
La palabra Донецк en Ruso significa Donetsk. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra Донецк
Donetskproper Украина создала автоматизированную сеть мониторинга качества воздуха в Донецкой области. Ucrania puso en funcionamiento una red automatizada de control de la calidad del aire en Donetsk oblast. |
Ver más ejemplos
В течении 2011 года завершено строительство и введен в эксплуатацию режимный корпус на 180 мест для содержания под стражей женщин в Киевском следственном изоляторе, созданы сектора максимального уровня безопасности на 152 места в исправительных колониях No 82 и No 97 в Донецкой области, а также выполнен капитальный и текущий ремонты первоочередных объектов органов и учреждений Государственной пенитенциарной службы Украины. En 2011 se terminó de construir y se puso en explotación un bloque de 180 plazas para mujeres detenidas en prisión preventiva en el centro de detención de Kyiv, se crearon sectores de máxima seguridad de 152 plazas en las colonias correccionales No 82 y No 97 de la provincia de Donetsk y se realizó la reparación capital y ordinaria de edificios priorizados de los órganos e instituciones del Sistema Estatal Penitenciario. |
Мы будем спокойно и твердо отстаивать пакет, который честный, под которым подписался Президент П.А.Порошенко и лидеры Донецка и Луганска. Seguiremos defendiendo con tranquilidad e insistencia el conjunto de medidas honesto, al pie del cual estamparon su firma el Presidente Poroshenko y los líderes de Donetsk y Lugansk. |
Документ под названием «Комплекс мер по выполнению Минских соглашений» был подписан всеми участниками Контактной группы, включая полномочных представителей Киева, Луганска, Донецка и помогавших им в этом процессе представителей России и ОБСЕ. El documento titulado ‘Conjunto de Medidas para el Cumplimiento de los Acuerdos de Minsk’ fue firmado por todos los miembros del Grupo de contacto, incluidos los representantes de Kiev, Lugansk y Donetsk y los representantes de Rusia y de la OSCE que les asistieron en este proceso. |
6 июля в Ростовской области российский контрольно-пропускной пункт «Донецк» подвергся минометному обстрелу с территории Украины. El 6 de julio, se produjo un ataque con mortero contra el puesto fronterizo de control ruso del óblast de Rostov, "Donetsk" desde el territorio de Ucrania. |
создание отрядов народной милиции по решению местных советов с целью поддержания общественного порядка в отдельных районах Донецкой и Луганской областей; Establecimiento de unidades de milicia por orden de los consejos locales con el fin de mantener el orden público en ciertas zonas de las regiones de Donetsk y Lugansk; |
В настоящее время сотрудники Фонда работают по обе стороны линии соприкосновения и дислоцированы в Харькове, Днепропетровске, Краматорске, Донецке и Мариуполе. Los empleados del fondo actúan hoy en ambos lados de la línea divisoria y se emplazan en Járkov, Dniepropetrovsk, Kramatorsk, Donetsk y Mariúpol. |
Комитет выражает беспокойство в связи с убийством журналиста Георгия Гонгадзе в ноябре 2000 года, убийством директора Донецкого областного телевидения Игоря Александрова в 2001 году и гибелью главы Мелитопольского независимого союза журналистов Владимира Карачевцева в декабре 2003 года (статьи 6 и 19). Al Comité le preocupan el asesinato del periodista Heorhiy Gongadze en noviembre de 2000, el de Ihor Alexsandrov, director del canal de televisión regional de Donetsk, en 2001, y la muerte de Volodymr Karachevtsev, presidente del sindicato independiente de periodistas de Melitopol, en diciembre de 2003 (arts. 6 y 19). |
Власти в Киеве, Москве и Донецке — все обменялись взаимными обвинениями в обстреле гражданского самолёта и убийстве около 300 человек, находившихся на борту. Autoridades de Kiev, Moscú y Donetsk intercambiaron acusaciones, culpándose unos a otros por el derribo de la aeronave civil y la muerte de alrededor de 300 pasajeros. |
выражая сожаление по поводу того, что 17 июля в Донецкой области, Украина, был сбит гражданский самолет авиакомпании «Малайзийские авиалинии», совершавший международный рейс MH17, в результате чего все находившиеся на борту 298 пассажиров и членов экипажа погибли, Deplorando el derribo de una aeronave civil de Malaysia Airlines, en el vuelo internacional MH17, ocurrido el 17 de julio en la provincia de Donetsk (Ucrania), que provocó la muerte de los 298 pasajeros y tripulantes que viajaban a bordo, |
Я тоже работал в Донецке несколько месяцев и в связи с этим я бы хотел спросить, как МИД России порекомендует мне относиться к таким угрозам, если они ко мне поступят? Trabajé en Donetsk durante varios meses y me gustaría saber cómo me recomendaría actuar el MAE si recibo semejantes amenazas. |
Прямой диалог Киева с Донецком и Луганском должен иметь своей целью достижение взаимоприемлемых решений по ключевым проблемам, обозначенным в Минском «Комплексе мер» от 12 февраля. El objetivo del diálogo directo entre Kíev, Donetsk y Lugansk es elaborar soluciones recíprocamente admisibles de los problemas clave, enumerados en el Complejo de Medidas de Minsk, del 12 de febrero. |
Согласно имеющейся информации, в юго-восточные районы Украины, в том числе в Донецк, стягиваются подразделения внутренних войск и национальной гвардии Украины с участием боевиков незаконного вооруженного формирования «Правый сектор». De acuerdo con la información de la que se dispone, las unidades de las tropas nacionales y la guardia nacional de Ucrania con la participación de los agitadores de la formación armada ilegal "Sector de Derecha" se han congregado en las regiones surorientales de Ucrania, incluyendo Donetsk. |
освобождение от наказания, преследования и дискриминации лиц, связанных с событиями, имевшими место в отдельных районах Донецкой и Луганской областей; Exoneración de castigo, juicio y discriminación para las personas involucradas en los hechos que tuvieron lugar en ciertas zonas de las regiones de Donetsk y Lugansk; |
В соответствии с новым законом 7 декабря в некоторых районах Донецкой и Луганской областей планируется провести выборы в местные органы власти, что, как предполагается, будет способствовать формированию законно избранной местной элиты, которая надлежащим образом использует новые расширенные полномочия для обеспечения дальнейшего развития Донбасса. De acuerdo con la nueva ley, el 7 de diciembre se prevé celebrar elecciones locales en algunas zonas de las regiones de Donetsk y Luhansk, de las que se espera que surjan élites locales legítimas que hagan un uso adecuado de la mayor autoridad otorgada para velar por que prosiga el desarrollo de Donbas. |
Недавно в формате Контактной группы прошла видеоконференция с участием представителей Донецка и Луганска. Hace poco en el formato del Grupo de Contacto se llevó a cabo una videoconferencia con la participación de los representantes de Donetsk y Lugansk. |
Там записано буквально следующее: сразу после отвода тяжёлых вооружений должен начаться диалог по модальностям проведения местных муниципальных выборов в соответствующих районах Донецкой и Луганской областей. Dice literalmente lo siguiente: enseguida después de la retirada de los armamentos pesados, ha de empezar el diálogo sobre los detalles de la celebración de las elecciones locales municipales en las pertinentes regiones de las provincias de Donetsk y Lugansk. |
Воскресенский храм в г.Славянске был подвергнут обстрелу украинских силовиков, убит церковный сторож. 29 июня с.г. в Донецкой области в результате обстрела со стороны украинских военных оператор российского Первого канала Анатолий Клян получил смертельное ранение. El 29 de junio, como consecuencia de los disparos de los militares ucranianos, el cámara del Primer Canal ruso Anatoli Klian resultó mortalmente herido. |
В ночь со 2 на 3 июля г.Краматорск Донецкой области подвергся очередному артобстрелу. En la noche del 2 al 3 de julio, en la ciudad de Kramatorsk en el óblast de Donetsk se volvió a registrar un ataque de artillería. |
Президент России Владимир Путин в День знаний посещает среднюю школу No 7 в Кургане, 2013 год Торжественная линейка в Донецке, 1 сентября 2013 года Колокольчик — атрибут Дня знаний День знаний в Московском суворовском военном училище С 2014 года в одной из московских школ была придумана акция «Дети вместо цветов», согласно которой в День знаний ученики и их родители не покупают дорогие букеты учителям, а жертвуют посильную для себя сумму на помощь тяжелобольным детям или сиротам. El presidente de Rusia, Vladimir Putin, en el Día de los Conocimientos asiste a la escuela número secundario 7 en Kurgán, 2013 Ceremonia solemne en Donetsk, 1 de septiembre de 2013 La campana es un atributo del Día de los conocimientos Día del Conocimiento en la Escuela Militar Suvorov de Moscú Desde 2014, en una de las escuelas de Moscú se inventó la campaña «Niños en vez de flores», según la cual los estudiantes y sus padres no compran costosos ramos a los maestros en el Día del Conocimiento, pero donan dinero para ayudar a niños y huérfanos gravemente enfermos. |
Этот обстрел тем более циничен, что указанные населенные пункты временно контролируются незаконными вооруженными формированиями, действующими в отдельных районах Донецкой и Луганской областей. Este ataque muestra un especial cinismo ya que esos asentamientos se encuentran temporalmente controlados por los grupos armados ilegales que operan en determinadas zonas de las regiones de Donetsk y Lugansk. |
Здесь наши западные партнеры, включая Госсекретаря США Дж.Керри во время его приезда к нам 12 мая, германских, французских коллег, начинают все-таки соглашаться с необходимостью усилить давление на Киев, чтобы не только Луганск и Донецк были готовы выполнять Минские соглашения, но чтобы Киев был готов это сделать, причем ни как ему заблагорассудится, а именно так, как там записано – по согласованию с Донецком и Луганском провести децентрализацию, конституционную реформу, организовать выборы в органы местного самоуправления. En este ámbito, nuestros socios occidentales, incluido el secretario de Estado de EEUU, John Kerry, durante su visita a Rusia, realizada el pasado 12 de mayo, igual que los colegas de Alemania y Francia, empiezan a aceptar la necesidad de intensificar la influencia sobre Kiev para que no sólo Lugansk y Donetsk estén dispuestos a cumplir los acuerdos de Minsk, sino para que Kiev esté dispuesto a hacerlo también de modo estipulado en el documento, es decir, por acuerdo con Donetsk y Lugansk, llevar a cabo la descentralización, la reforma constitucional y organizar las elecciones en órganos locales del poder. |
Сейчас на КПП «Донецк» помимо наблюдателей ОБСЕ находятся еще и украинские пограничники и таможенники. En la zona del puesto de control fronterizo de «Donetsk», además de los observadores de la OSCE se encuentran ahora los guardias fronterizos y los aduaneros ucranianos. |
Для этого вслед за отводом тяжёлых вооружений, который уже начат провозглашёнными Луганской и Донецкой народными республиками, и верификацию которого мы хотим получить по линии ОБСЕ (нас заверили, что Организация активно подключится к этому процессу), необходимо выполнять всё остальное, о чём договорились. Para ello, una vez terminada la retirada del armamento pesado ya iniciada por parte de las proclamadas repúblicas de Donetsk y Lugansk, de la cual esperamos obtener la verificación de la OSCE (que nos aseguró que participaría en este proceso), es necesario cumplir los demás puntos acordados. |
Считаем, что это теперь их обязанность, так же как мы будем продолжать работать с Донецком и Луганском, побуждая их продолжать конструктивно выступать за всестороннее выполнение «Минска 2.0». Creemos que es su obligación, y continuaremos ejerciendo influencia en Donetsk y Lugansk, llamándoles a seguir apostando de modo constructivo por cumplir plenamente los acuerdos de Minsk. |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de Донецк en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.