¿Qué significa cock en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra cock en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cock en Inglés.

La palabra cock en Inglés significa gallo, verga, pija, percutor, soplapollas, gilipollas, amartillar, inclinar, ladear, llave de paso, cagar, cagarla, válvula de flotador, burlarse, líder, cacareo, contentísimo, cuento chino, calientapollas, bizco/a, ser bizco, ridículo/a, fracaso, medio amartillado, poner en medio amartillado, pasto ovillo, pavo, creído, creída, urogallo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cock

gallo

noun (cockerel, rooster: male chicken)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cock crows early in the morning.
El gallo canta temprano en la mañana.

verga, pija

noun (vulgar, slang (penis) (vulgar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
His cock hardened as it was stroked.
Su verga se endureció con las caricias.

percutor

noun (gun hammer)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cock clicked as he prepared to fire the gun.
El percutor hizo click, cuando se preparaba para disparar el arma.

soplapollas, gilipollas

noun (US, vulgar, pejorative, slang (contemptible person) (ES, vulgar)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
That guy is such a cock.
Ese tipo es un soplapollas.

amartillar

transitive verb (gun: set the hammer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He cocked his pistol, ready to fire.
Amartilló la pistola y la dejó a punto para disparar.

inclinar, ladear

transitive verb (tilt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He cocked his head to the side, listening.
Inclinó (or: ladeó) la cabeza hacia un lado para escuchar.

llave de paso

noun (abbreviation (stopcock)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cagar

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (botch [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

cagarla

phrasal verb, intransitive (UK, slang (fail, botch [sth])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

válvula de flotador

noun (water-level ball in a cistern)

burlarse

verbal expression (figurative, informal (show contempt)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

líder

(group leader)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

cacareo

noun (cockerel's call)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The early morning "cock-a-doodle-doo" of the neighbor's rooster makes it impossible for me to sleep past sunrise.

contentísimo

adjective (UK, slang (joyful)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I just ran into Kate, she was all cock-a-hoop over the great reviews.
Me acabo de cruzar con Kate, estaba contentísima por las buenas críticas.

cuento chino

noun (figurative, informal (far-fetched account) (ES, figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

calientapollas

noun (vulgar, pejorative, offensive, informal ([sb]: flirts misleadingly) (ES, vulgar)

(nombre femenino invariable: Sustantivo femenino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo femenino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: la crisis, las neurosis, la tesis.)
Annoyed that the woman had rejected his advances, Tom called her a cock-tease.
Molesto porque la mujer lo había rechazado, Tom la llamó una calientapollas.

bizco/a

adjective (cross-eyed, having a squint)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

ser bizco

(have a squint)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ridículo/a

adjective (figurative (wonky, awry)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

fracaso

noun (UK, slang (mess, failure)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

medio amartillado

noun (gun hammer position)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

poner en medio amartillado

transitive verb (set gun hammer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasto ovillo

noun (weedy pasture grass)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

pavo

noun (male turkey)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

creído, creída

noun (figurative (conceited person)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

urogallo

noun (large game bird)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cock en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.