¿Qué significa бухгалтер en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra бухгалтер en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar бухгалтер en Ruso.
La palabra бухгалтер en Ruso significa contable, contador, tenedor de libros, contadora. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra бухгалтер
contablenounmasculine (Persona que mantiene los registros financieros de otras personas.) Мне правда жаль, что я не могу помочь, я всего лишь бухгалтер. Ojalá pudiera ayudar, pero solo soy una contable. |
contadornounmasculine (профессия) Мне нужно нанять бухгалтера. Necesito contratar a un contador. |
tenedor de librosnoun Поставив перед собой цель стать бухгалтером, я немедленно принялся ее осуществлять. Habiendo tomado la determinación de ser tenedor de libros, me puse manos a la obra para alcanzar ese objetivo. |
contadoranounfeminine (Persona que mantiene los registros financieros de otras personas.) Мне нужно нанять бухгалтера. Necesito contratar a un contador. |
Ver más ejemplos
«Бухгалтерия» сообщила мне, что объемы продаж «Хоббита» взлетают до недосягаемых прежде вершин. En «Contaduría» se me dijo que las ventas de El Hobbit subían hasta alturas antes nunca alcanzadas. |
Я отдаю столько, сколько говорит мне мой бухгалтер. Yo devuelvo tanto como mi contador me ordena. |
Я распорядился, чтобы бухгалтер вычел семьдесят пять долларов из следующей зарплаты Штрассера. Le indiqué al contable que dedujera setenta y cinco dólares de su siguiente nómina. |
Вы просил напомнить о вашем бухгалтере сегодня вечером. Me has dicho que te recuerde acerca de tu contador esta noche. |
Контингент обучаемых был достаточно разнообразен: обучением были охвачены домашние работницы, домохозяйки, микропредприниматели, специалисты (учителя средних школ, медсестры, правоведы, бухгалтеры, врачи), учащиеся средних специальных заведений и старших классов средних школ, продавщицы, кассирши, сельскохозяйственные работницы, бармены, разнорабочие, трактористы, шоферы, стилисты, электрики, государственные служащие (муниципалитет Эскасу). El perfil de las personas capacitadas es bastante variado; así, brindó capacitación a empleadas domésticas, amas de casa, microempresarias, profesionales (profesores de secundaria, enfermeras, asesores legales, contadores, médicos), estudiantes de secundaria de colegios vocacionales y parauniversitarios, vendedores, cajeras, peones agrícolas, bodegueros, misceláneos, tractoristas, chóferes, estilistas, electricistas, funcionarios públicos (Municipalidad de Escazú). |
Хотя большинство бухгалтеров организаций, с которыми были проведены беседы в 2009 году, сочли это межучрежденческое сотрудничество весьма полезным, некоторые выразили обеспокоенность по поводу того, что они назвали чрезмерным стремление к стандартизации даже в тех случаях, где не было доказано наличие единого "шаблона". Si bien la mayoría de los contadores de las organizaciones entrevistados en 2009 manifestaron que esta cooperación interinstitucional era de gran utilidad, algunos expresaron preocupación por lo que consideraban un proceso de normalización excesiva aun en los casos en que no era seguro que hubiera una fórmula uniforme aplicable a todos. |
Его отец, Джулио Эко, работал бухгалтером, а впоследствии был участником трёх войн. Su padre, Giulio Eco, fue contable antes de la Segunda Guerra Mundial, cuando fue llamado a servir en las fuerzas armadas. |
Координирующую роль играет Центральный аппарат Фонда, куда входят 5 отделов: отдел охраны материнства и детства, отдел гуманитарной помощи, организационно-методический отдел, отдел финансового контроля и бухгалтерия. Se encarga de la coordinación el aparato central de la Fundación, que consta de cinco departamentos, a saber: protección de la maternidad y la infancia, asistencia humanitaria, organización y metodología, control financiero y contabilidad. |
На Сингапуре коммерческие компании приняли к исполнению ведомости стандартов учета, раз-работанные Институтом дипломированных государ-ственных бухгалтеров, национальной организацией бухгалтеров Сингапура. En Singapur, las sociedades mercantiles habían adoptado las declaraciones de normas contables publicadas por el Instituto de Contadores Públicos Certificados, que era la organización nacional de la profesión contable en Singapur. |
Ты должен поговорить с их бухгалтером. Tienes que hablar con su contador. |
Практическое применение системы несостоятельности зависит не только от суда, но и от специалистов, участвующих в процессе по делу о несостоятельности, будь то управляющие в делах о несостоятельности, юрисконсульты, бухгалтеры, специалисты по оценке или другие профессиональные консультанты La aplicación de los regímenes de insolvencia no depende únicamente de los tribunales sino también de los profesionales que intervienen en el proceso de la insolvencia, ya sean representantes de la insolvencia, asesores jurídicos, contables, tasadores u otros asesores profesionales |
В начале восьмидесятых Пабло зарабатывает уже по полмиллиона долларов в день, на него работают десять бухгалтеров. Al principio de los años ochenta Pablo ya gana medio millón de dólares al día, y tiene diez contables. |
Вряд ли они захотят раскрывать нам свою бухгалтерию. La última cosa que quieren hacer es abrir sus libros. |
Рабочие партнерства включают договоренности, имеющиеся у АДПБ с Кипром, которые охватывают регулирование, экзамены и обучение, или заключенные Нидерландским институтом зарегистрированных бухгалтеров с рядом бухгалтерских организаций. Entre estas asociaciones activas se puede mencionar el tipo de arreglos que la ACCA (Asociación de Contadores Públicos) tiene con Chipre, que abarcan regulación, exámenes y formación, o los que el NIVRA (Nederlands Instituut van Registeraccountants) mantiene con algunas organizaciones contables. |
Но я и есть бухгалтер! Pero yo soy contador público. |
Для того чтобы сохранить практику подготовки единого баланса, в ГТК были включены некоторые стандарты налоговой бухгалтерии Para poder seguir preparando un balance general único, se incluyeron en el Código de Comercio algunos principios de contabilidad tributaria |
Не забывайте, что по образованию я бухгалтер. No olvide que yo soy contable. |
Согласно некоторым законам о несостоятельности предусматривается подготовка плана реорганизации должником, причем иногда оговаривается, что он должен делать это в сотрудничестве с другими сторонами, такими как управляющий в деле о несостоятельности, кредиторы, адвокат, бухгалтер или иной консультант по финансовым вопросам. Algunos regímenes de la insolvencia prevén que el deudor preparare el plan de reorganización, precisando a veces que debe hacerlo en cooperación con otras partes, como el representante de la insolvencia, los acreedores, un abogado, un contable u otros asesores financieros. |
Прямым последствием проведения этой аудиторской проверки было то, что директор-распорядитель не позволил большинству работников бухгалтерии вернуться на работу Como consecuencia inmediata de la auditoría, el Director Gerente no permitió a la mayoría del personal del departamento de contabilidad que se reincorporara a su puesto |
Одна молодая мать в центре питания сказала мне, что только что получила профессию бухгалтера – но никакой работы нет. Una joven madre en el centro de nutrición me comentó que está terminando su carrera en contabilidad, pero no hay trabajo. |
В ряде учреждений женщины также имеют руководящие должности, такие как главный бухгалтер и аудитор Регистрационного бюро Казначейства, руководитель службы регистрации актов гражданского состояния, генеральный директор Управления гражданской авиации, секретарь Комиссии по вопросам государственной службы, председатель Совета Налогового управления Танзании, генеральный директор Комиссии по контролю над наркотиками, генеральный директор Управления образования, генеральный директор пенсионного фонда для государственных служащих, генеральный директор Национальной страховой компании, а также ряд руководящих должностей в частном секторе. Varios organismos públicos también han conseguido contratar a mujeres para sus puestos directivos; por ejemplo, como contable y auditora general de la Secretaría del Tesoro, secretaria del Registro de nacimientos y defunciones, directora general de Aviación Civil, secretaria de la Comisión para la Administración Pública, presidenta del Consejo de Hacienda de Tanzanía, directora general de la Comisión de control de medicamentos, directora general de Educación, directora general del Fondo de Pensiones de la Administración Pública, directora general de la Compañía Nacional de Seguros, y varios puestos directivos más en el sector privado. |
В целях эффективного осуществления подпункта # (a) резолюции и в соответствии со статьей # Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма должны быть приняты законодательные положения, налагающие на финансовых посредников (таких, как юристы, бухгалтеры, нотариусы и другие специалисты, причастные к совершению финансовых операций) обязанность устанавливать личность своих клиентов и сообщать о подозрительных операциях компетентным органам Para aplicar de manera efectiva el apartado a) del párrafo # de la resolución, así como el artículo # del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, es preciso adoptar disposiciones jurídicas que obliguen a los intermediarios financieros (a saber, abogados, contables, notarios y demás profesionales que realicen transacciones financieras) a identificar a sus clientes y a informar de las transacciones sospechosas a las autoridades correspondientes |
«Когда я умру, — говорил Ханс Карло, — ты найдешь кого-нибудь, кто сможет заниматься твоей бухгалтерией». «Cuando yo muera —le había dicho Hans Carlo—, ya encontrarás a alguien que te lleve la contabilidad.» |
Представители организации принимали активное участие в международных совещаниях экономистов по проблемам глобализации и развития, которые ежегодно проводятся в Гаване (в феврале 2003, 2004 и 2005 годов) Национальной ассоциацией экономистов и бухгалтеров Кубы (в испанском сокращении ANECC) в координации с ФАО, ПРООН, ЮНЕСКО, ВОЗ, Проектом – Конвергенция, ЮНКТАД и Всемирным банком. Representantes de la organización han participado activamente en los encuentros internaciones de economistas sobre “Globalización y problemas del desarrollo”, organizados anualmente en La Habana (febrero de 2003, 2004 y 2005) por la Asociación Nacional de Economistas y Contadores de Cuba (ANEC), en coordinación con la FAO, el PNUD, la UNESCO, la OMS, la OPS, la UNCTAD y el Banco Mundial. |
Мне помнится, ты была довольно креативна с бухгалтерией этого Камберлендского дела. Porque recuerdo que fuiste bastante creativa con la contabilidad en ese trato de Cumberland. |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de бухгалтер en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.