¿Qué significa Бразилия en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra Бразилия en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar Бразилия en Ruso.
La palabra Бразилия en Ruso significa Brasil, Brazil, República Federativa del Brasil, brasil. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra Бразилия
Brasilpropermasculine (País de América del Sur cuya capital es Brasilia.) Бразилия граничит с десятью странами и Атлантическим океаном. Brasil limita con diez países y el océano Atlántico. |
Brazilproper (Бразилия (фильм) Бразилия... не знаю почему, но она вам подходит. Brazil... por alguna razón te pega |
República Federativa del Brasilproper |
brasilnoun (término geográfico (nivel del país) Бразилия граничит с десятью странами и Атлантическим океаном. Brasil limita con diez países y el océano Atlántico. |
Ver más ejemplos
Об этой цели было заявлено на консультационной конференции арабских неправительственных организаций, состоявшейся в # году в Каире, в рамках подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию # года в Рио-де-Жанейро, Бразилия Así se puso de manifiesto en la conferencia consultiva de ONG árabes celebrada en El Cairo en # en preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que tuvo lugar en Río de Janeiro (Brasil) en |
Г-н ди Агиар Патриота (Бразилия) говорит, что чрезвычайно важно передать суть настоящей предметной дискуссии и использовать ее для развития будущих обсуждений проблемы реструктуризации задолженности. El Sr. de Aguiar Patriota (Brasil) considera importante captar la esencia del debate sustantivo actual y utilizarla como aportación a las futuras deliberaciones sobre la reestructuración de la deuda. |
Созданная Аргентиной и Бразилией система является уникальной и имеет явные преимущества по сравнению с соглашениями о гарантиях вообще. El sistema establecido por la Argentina y el Brasil es único en su género y ofrece ventajas evidentes en comparación con los acuerdos de salvaguardias en general. |
Еще до завершения переговоров в рамках ОЗХО в Женеве Аргентина, Бразилия и Чили объединились в 1991 году в целях подписания Мендосского соглашения, официального обязательства относительно полного уничтожения химического и биологического оружия. Incluso antes de la conclusión de la negociación de la OPAQ en Ginebra, Argentina, el Brasil y Chile se unieron para firmar, en la Declaración de Mendoza de 1991, el compromiso formal de prohibición completa de las armas químicas y biológicas. |
Еще одно решение предусматривает акцент на наиболее показательные примеры предупреждения преступности, например, в Рио-де-Жанейро, Бразилия, где ЮНОДК помогает городским властям сократить масштабы оборота наркотиков и связанные с этим проблемы преступности в фавелах (общинах с низким уровнем дохода) (проект Otra solución es centrarse en casos particularmente difíciles de prevención del delito, como en Río de Janeiro (Brasil), donde la ONUDD (proyecto # ) ayuda a las autoridades de la ciudad a reducir el tráfico de drogas y los problemas delictivos concomitantes en las favelas (comunidades de bajos ingresos |
Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Сирии за его выступление и предоставляю слово послу Бразилии. El Presidente: Doy las gracias al Embajador de Siria por su declaración. Doy ahora la palabra al Embajador del Brasil. |
• Два текущих дела: Соединенные Штаты: субсидии на хлопчатник «упланд» (жалоба Бразилии); и ЕС: экспортные субсидии на сахар (жалоба Бразилии, Таиланда и Австралии • Dos casos en curso: Estados Unidos: subvenciones al algodón americano (denuncia presentada por el Brasil); y Unión Europea: subvenciones a la exportación de azúcar (denuncia presentada por el Brasil, Tailandia y Australia |
Долг Организации Объединенных Наций Бразилии составляет в настоящее время 18 млн. долл. США. Los pagos atrasados que las Naciones Unidas adeudan al Brasil actualmente ascienden a 18 millones de dólares. |
Это открытие произошло в результате стратегической политики, проводимой несколькими правительствами Бразилии, что уже само по себе является необычным явлением в Латинской Америке. El descubrimiento es resultado de una política estratégica que se ha mantenido a lo largo de varias administraciones brasileñas, algo poco común en América Latina. |
июня # года восемнадцатое Совещание государств- участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву назначило в соответствии с правилом # Правил процедуры совещаний государств-участников ( # ev # ) Комитет по проверке полномочий в составе следующих девяти государств-участников: Бразилии, Греции, Индонезии, Марокко, Монголии, Новой Зеландии, Словении, Суринама и Южной Африки El # de junio de # la # a Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de conformidad con el artículo # del Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes ( # ev # ), nombró una comisión de verificación de poderes integrada por los nueve Estados partes siguientes: Brasil, Eslovenia, Grecia, Indonesia, Marruecos, Mongolia, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suriname |
С # года ФАО организовала в Бразилии ряд практикумов «Социально-экономический и гендерный анализ», рассчитанных на технических специалистов и плановиков из государственных учреждений и местных неправительственных организаций Desde # la FAO ha organizado en el Brasil varios seminarios de análisis socioeconómico y sexiespecífico dirigidos a los funcionarios técnicos y de planificación de las instituciones públicas y las organizaciones no gubernamentales locales |
Секретарь Комитета сообщил, что к числу авторов проекта резолюции A/C.4/70/L.18 присоединились Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Исландия, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Малайзия, Мали, Мальдивские Острова, Норвегия, Украина и Швейцария. La Secretaria de la Comisión comunica que el Brasil, Islandia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Malasia, Maldivas, Malí, Noruega, Suiza, Ucrania y Venezuela (República Bolivariana de) se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.4/70/L.18. |
Компания "Аркор" начала осуществлять экспорт в 1970-х годах, и за этим последовал процесс интернационализации в результате вложения инвестиций в компанию "Аркорпар" в Парагвае (1976 год) и одобрения инвестиций в проекты в Уругвае ("Ван Дам") и Бразилии ("Нешар"), которые были осуществлены в начале 1980-х годов. La Arcor empezó a exportar en los años setenta, y continuó su internacionalización con una inversión en la Arcorpar en el Paraguay (1976) y la aprobación de inversiones en proyectos en el Uruguay (Van Dam) y el Brasil (Nechar), que se realizaron a principios de los años ochenta. |
В соответствии с пунктами 20 и 25(с) постановляющей части проекта резолюции A/C.2/64/L.59 конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и третья и последняя сессия Подготовительного комитета, которые должны состояться в 2012 году в Бразилии, будут включены в проект двухгодичного расписания конференций и совещаний на 2012–2013 годы, как только будут определены даты и условиях их проведения. De conformidad con los párrafos 20 y 25 c) de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.2/64/L.59, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y la tercera y última reunión del Comité Preparatorio, que deben celebrarse en 2012 en el Brasil, se incluirán en el proyecto de calendario bienal de conferencias y reuniones para 2012-2013, tan pronto como se determinen sus fechas y modalidades. |
Рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенций МОТ No 138 и 182 (Бразилия, Нидерланды, Швеция); Considerar la posibilidad de firmar y ratificar los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT (Brasil, Países Bajos y Suecia); |
Желавшие выступить представители делегаций записались в списки ораторов несколько дней назад, в то время как Бразилия, выступающая от имени Группы Рио, записалась лишь сегодня утром Varias delegaciones se habían inscrito en la lista de oradores desde hacía muchos días, mientras que el Brasil, que habla en nombre del Grupo de Río, se inscribió en la lista apenas en la mañana |
Совещание авторов проекта резолюции, озаглавленного «Интеграция добровольчества в дело мира и развития: план действий на следующее десятилетие и в последующий период» (по пункту 28 повестки дня) (созывают делегации Бразилии и Японии) Reunión de copatrocinadores del proyecto de resolución titulado “Integración del voluntariado en la paz y el desarrollo: plan de acción para el próximo decenio y años posteriores” (en relación con el tema 28 del programa) (convocada por las delegaciones del Brasil y el Japón) |
В связи с этим делегация Бразилии приветствует предложение правительства Аргентины принять такую конференцию у себя в стране. A este respecto, su delegación acoge con satisfacción la oferta de la Argentina de organizar una conferencia de este tipo. |
В июне этого года Конгресс Бразилии принял законодательные акты, дающие правительству полномочия на выделение более 700 000 тонн продовольствия странам, которые сталкиваются с чрезвычайными ситуациями. El pasado mes de junio, el Congreso del Brasil promulgó una legislación en virtud de la cual se autoriza al Gobierno a aportar más de 700.000 toneladas de alimentos a los países que enfrentan emergencias. |
С заявлением по подпунктам b) и с) пункта 2 повестки дня выступил представитель Бразилии, указавший на то, что, насколько понимает Бразилия, любое упоминание опустынивания/деградации земель и засухи (ОДДЗ) в документе ICCD/CRIC(12)/L.12 El representante del Brasil formuló una declaración sobre el tema 2 b) y c) del programa. Indicó que el Brasil entendía que toda acción relativa a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS) mencionada en el documento ICCD/CRIC(12)/L.12 |
Поэтому Бразилия в надлежащие сроки представила все доклады, которые испрашиваются в соответствующих резолюциях. Por ello, Brasil ha presentado debidamente todos los informes solicitados por las resoluciones en cuestión. |
Хотя последние два варианта, возможно, трудно объединить – поскольку Мексика может не захотеть иметь конкуренцию со стороны такого крупного игрока, как Бразилия ‐ они не являются взаимоисключающими. Si bien las dos últimas opciones podrían resultar difíciles de combinar -México tal vez no quiera la competencia de un actor tan relevante como Brasil-, no son mutuamente excluyentes. |
Наблюдатель от Бразилии подтвердил поддержку его страной заявления Бразильской ассоциации гомосексуалистов, лесбиянок и транссексуалов о предоставлении консультативного статуса и подчеркнул, что эта организация играет важную роль в пропаганде и укреплении потенциала в области прав человека в Бразилии и в деле осуществления национальных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом. El observador del Brasil reafirmó el apoyo de su país a la solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por la Associação Brasileira de Gays, Lésbicas e Transgêneros y destacó el importante papel que ésta desempeñaba en actividades de promoción y creación de capacidad sobre derechos humanos en el Brasil y en la ejecución de programas nacionales de lucha contra el VIH/SIDA. |
ЭКА участвовала в совещании специальной группы экспертов, организованном ДЭСВ в Баии, Бразилия, в феврале # года, по теме «Новаторские разработки в сфере управления и государственной администрации в целях сокращения масштабов нищеты» La CEPA participó en la reunión del grupo especial de expertos organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en Bahia, Brasil, en febrero de # en torno al tema “Innovaciones en el ámbito de la gestión de los asuntos públicos y la administración pública para la reducción de la pobreza” |
В ходе моих визитов в # африканских стран, а также в результате контактов со многими африканскими лидерами в Бразилии для меня стал очевидным значительный институциональный и экономический прогресс в регионе Durante mis visitas a # países africanos, así como en los contactos que mantuve con numerosos dirigentes africanos en Brasilia, fui testigo de grandes progresos institucionales y económicos en la región |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de Бразилия en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.