What does товарно-транспортная накладная in Russian mean?

What is the meaning of the word товарно-транспортная накладная in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use товарно-транспортная накладная in Russian.

The word товарно-транспортная накладная in Russian means CMR consignment note, bill of lading, cargo manifest. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word товарно-транспортная накладная

CMR consignment note

noun (сокр. ТТН. Накладная подписывается перевозчиком и грузоотправителем. Накладная не является товарораспорядительным документом, не может быть индоссирована, груз выдается указанному в ней получателю.)

bill of lading

noun (сокр. ТТН)

cargo manifest

noun

See more examples

� Например: Номер товарно-транспортной накладной
� For instance: CMR Consignment Note Number
Компетентными властями проводятся соответствующие досмотры и проверяются товарно-транспортные накладные.
The relevant authorities perform security inspections and review bills of lading.
Вот его товарно-транспортная накладная.
Here's his cargo manifest.
Перевозчик не доставил товар по адресу, указанному в договоре, и не получил подтверждения доставки груза в виде отметки в товарно-транспортной накладной.
The carrier did not deliver the goods to the address indicated in the contract and did not receive the confirmation on the delivery protocol.
К этим документам могут быть отнесены отгрузочные инструкции для экспортного груза, морской коносамент и/или авианакладная, товарно-транспортная накладная и свидетельство об отгрузке.
The documents can include Export Cargo Shipping Instruction, Bill of Lading, Sea and, or Airway Bill, Consignment Note and Certificate of Shipment.
В рамках задачи по минимизации административных процедур, регулирующих развитие предпринимательства, Комиссия признала нецелесообразным введение дополнительных защитных знаков на товарно-транспортных накладных, сопровождающих оборот алкоголя.
The commission sought to minimise administrative procedures regulating entrepreneurship by voting down additional security labels on delivery and sales documents involved in the distribution of alcohol.
Судами установлено, что на основании соответствующих счетов-фактур, грузовых таможенных деклараций, международных товарно-транспортных накладных покупателем продукция получена без претензий по количеству и качеству.
The courts found, on the basis of the relevant invoices, customs declarations and international commodity invoices, that the goods had been received by the buyer without complaint as to quantity and quality.
Некоторые выступавшие указывали на необходимость усиления контроля над законным производством химических веществ – прекурсоров в целях предотвращения их утечки, в том числе путем предъявления химическим предприятиям требования пройти регистрацию в органах наркоконтроля и анализа товарно-транспортных накладных конечных пользователей.
Some speakers referred to the need to better control the licit production of precursor chemicals in order to prevent their diversion, including by requesting chemical industries to register with narcotics control entities or by analysing bills of lading of end users.
Если речь идет о контракте купли-продажи, то достаточным подтверждением даты исполнения заявителем своих контрактных обязательств для целей определения юрисдикции Комиссии может служить документация, подтверждающая факт поставки и ее дату, например коносамент, воздушная накладная или товарно-транспортная накладная.
In the case of contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant’s performance for purposes of determining the Commission’s jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, airway bill or truck consignment note.
Если речь идет о контракте купли-продажи, то достаточным подтверждением даты исполнения заявителем своих контрактных обязательств для целей определения юрисдикции Комиссии может служить документация, подтверждающая факт поставки и ее дату, например коносамент, воздушная накладная или товарно-транспортная накладная
In the case of contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, airway bill or truck consignment note
Если речь идет о контракте купли-продажи товаров, то достаточным подтверждением даты исполнения заявителем своих контрактных обязательств для целей определения юрисдикции Комиссии может служить документация, подтверждающая факт отгрузки и ее дату, например коносамент, воздушная накладная или товарно-транспортная накладная.
In the case of a contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant’s performance for purposes of determining the Commission’s jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, air waybill or truck consignment note.
Если речь идет о контракте купли-продажи товаров, то достаточным подтверждением даты исполнения заявителем своих контрактных обязательств для целей определения юрисдикции Комиссии может служить документация, подтверждающая факт отгрузки и ее дату, например коносамент, воздушная накладная или товарно-транспортная накладная
In the case of a contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, air waybill or truck consignment note
Кроме того, сотрудники Таможенного департамента имеют право осуществлять внешнюю проверку и наблюдение и запрашивать данные товарно-транспортных накладных, товарных деклараций, коммерческой переписки и контрактов, бухгалтерских книг и другую документацию, касающуюся таможенных или нетаможенных операций, и конфисковывать ее от лица любого органа, под юрисдикцию которого подпадает соответствующая таможенная служба.
In addition, Customs Department officials have the right to conduct external verification and monitoring and to request information on bills of lading, merchandise declarations, commercial correspondence, contracts, account ledgers and any other documentation relating to customs or non-customs operations, and to confiscate them on behalf of any body having jurisdiction over the customs operation in question.
Кроме того, сотрудники Таможенного департамента имеют право осуществлять внешнюю проверку и наблюдение и запрашивать данные товарно-транспортных накладных, товарных деклараций, коммерческой переписки и контрактов, бухгалтерских книг и другую документацию, касающуюся таможенных или нетаможенных операций, и конфисковывать ее от лица любого органа, под юрисдикцию которого подпадает соответствующая таможенная служба
In addition, Customs Department officials have the right to conduct external verification and monitoring and to request information on bills of lading, merchandise declarations, commercial correspondence, contracts, account ledgers and any other documentation relating to customs or non-customs operations, and to confiscate them on behalf of any body having jurisdiction over the customs operation in question
В Декларации говорится о приверженности стран, расположенных вдоль евро-азиатских железнодорожных линий, сотрудничать в деле обеспечения единых правовых норм для железных дорог, которые соответствовали бы нормам, уже существующим для других видов транспорта, а именно: автомобильного, воздушного, внутреннего водного транспорта и морского транспорта, чтобы сделать возможной перевозку грузов и контейнеров по железной дороге по территории разных стран на основании одного договора, одной товарно-транспортной накладной и одной системы ответственности и рекламации
The declaration contains the commitment of countries along Euro-Asian rail transport lines to work together to establish unified legal conditions for railways that are equivalent with those already existing for other modes, namely road, air, inland water and sea, to enable the transport of cargo and containers by rail across countries with a single transport contract, a single consignment note and under a single liability and claims system.
При поставке лука навалом (непосредственная загрузка в транспортное средство) приведенные выше обозначения должны указываться в товарной накладной, размещаемой на видном месте внутри кабины транспортного средства
For onions dispatched in bulk (loaded directly onto a means of transport), the above particulars must be contained in a document accompanying the goods and fixed in a visible place within the vehicle
При получении товара Вам нужно будет подписать Товарно-транспортную накладную, которая является подтверждением оплаты и доставки покупки
When you will get your purchased item you will be asked to sign bill of lading, which is purchase payment and delievery confirmation.
Товарно-транспортная накладная; типовая межотраслевая форма No1-Т, утвержденная постановлением Госкомстата России от 28.11.97 No78.
Consignment Note, standard intersectoral form No. 1-T approved by the resolution of the State Committee of statistics of Russia No. 78 of 28.11.97
3.3 Датой поставки продукции считается дата в штемпеле товарно-транспортной накладной.
All accounts (invoices) and documents should have the reference number of the present Agreement. 3.3 The date in a stamp of a commodity-transport waybill is considered as a delivery date of the PRODUCTION.
Международная товарно-транспортная накладная (CMR); образец заполнения.
International shipping document (CMR), filling form sample.
Заполнение TIR-Карнетов, товарно-транспортных накладных (CMR) и железнодорожных накладных (SMGS)
TIR carnet, CMR and SMGS fillings
Международная товарно-транспортная накладная (образец)
CMR Note (international)
Об этом свидетельствуют товарно-транспортная накладная, путевой лист, выданный подразделением ФСБ, расположенном в Ярославле и отрывной талон к этому листу.
This is evidenced of lading, a way-bill issued by a branch of the FSB, which is located in Yaroslavl and the coupon to that sheet.
На Вашей строительной площадке находятся несколько поставок стройматериалов, заказан дополнительный материал, а часть уже возвращена. Товарно-транспортные накладные лежат целыми стопками.
Several shipments of materials are at the construction site, one additional supply has been ordered, while other material has already been picked up.

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of товарно-транспортная накладная in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.