What does сыр in Russian mean?

What is the meaning of the word сыр in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use сыр in Russian.

The word сыр in Russian means cheese, say cheese, say cheese!. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word сыр

cheese

nouninterjection (said while being photographed)

Разве ты не знаешь, что сыр сделан из молока?
Don't you know cheese is made from milk?

say cheese

verb (say cheese! (when taking photographs)

Просить его сказать " сыр-р-р " всегда было бессмысленно.
Asking him to say cheese was always pretty pointless.

say cheese!

noun

Просить его сказать " сыр-р-р " всегда было бессмысленно.
Asking him to say cheese was always pretty pointless.

See more examples

Эта страна плохо обеспечена энергетическим сырьем, которого хватает для покрытия лишь # процентов потребностей страны
The country suffers from the lack of its own primary energy resources, constituting only # per cent of total consumption
a В суммарном объеме производства вещества, включенного в группу II приложения B (тетрахлорметан), полностью не учтены сообщенное использование в качестве исходного сырья и уничтоженные количества.
a Total production of annex B, group II, substance (carbon tetrachloride) is not fully accounted for by the reported feedstock uses plus destroyed amounts.
В пяти городах были проведены тематические исследования по изучению изменения структуры потребления, которые позволяют разработать на комплексной основе стратегии, необходимые для обеспечения устойчивого потребления и производства, а также поощрения инициатив на уровне общин, направленных на устойчивое использование энергии, воды, сырья и транспортных услуг, и таким образом содействующих учету принципа устойчивости при планировании землепользования.
Case studies on changing consumption patterns in five cities were carried out, leading in a comprehensive way to the strategies which are necessary to achieve sustainable consumption and production and to encourage community initiatives towards sustainable use of energy, water, raw materials and transport thus integrating sustainability into land-use planning.
Без притока свежего воздуха комната ощущалась как тюрьма, душная и сырая.
Without fresh air coming in, the room felt like a prison cell, stuffy and dank.
Вместо этого ешьте много овощей и фруктов и по возможности постарайтесь есть их сырыми.
Instead, eat lots of fruit and vegetables, and eat them raw whenever you can.
Так, например, если лицо, предоставившее право, получило некоторое количество бензина в обмен на проданную сырую нефть, и этот бензин был смешан в резервуаре с другим бензином, обеспечительное право должно сохраняться в отношении определенной доли бензина в данном резервуаре, если обеспеченный кредитор может доказать, что данное количество бензина было получено в качестве поступлений, при этом не нужно предпринимать каких-либо дополнительных действий для создания (или сохранения) обеспечительного права в этих объединенных поступлениях в виде материального имущества.
So, for example, if a grantor receives a certain amount of petrol as a swap for crude oil that has been sold and the petrol is commingled in a tank, the security right should continue into a proportion of the petrol in the tank as long as the secured creditor can prove that that amount of petrol was received as proceeds, and no additional steps are required in order to create (or preserve) the security right in these commingled tangible proceeds.
обращая особое внимание на тот факт, что в условиях нынешних множественных взаимосвязанных глобальных кризисов и проблем, таких как финансово-экономический кризис, продовольственный кризис, нестабильность цен на энергоресурсы и сырье и изменение климата, как никогда необходимы сотрудничество и еще большая приверженность всех соответствующих партнеров, включая государственный сектор, частный сектор и гражданское общество, и признавая в этой связи настоятельную необходимость достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,
Underlining the fact that, in the face of the current multiple, interrelated global crises and challenges, such as the financial and economic crisis, the food crisis, volatile energy and commodity prices and climate change, cooperation and increased commitment by all relevant partners, including the public sector, the private sector and civil society, are needed more than ever, and recognizing in this context the urgent need to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
Борьба Африки за обеспечение быстрых экономических преобразований будет выиграна или проиграна в зависимости от эффективности связи промышленного развития с развитием сельского хозяйства, поскольку Африка располагает самыми разнообразными сельскохозяйственными ресурсами, многие из которых могут использоваться в качестве промышленного сырья.
Africa’s struggle to achieve a rapid economic transformation would be won or lost depending on how effectively industrial development was linked with agricultural development, for Africa had a wide variety of agricultural resources many of which could be used as industrial raw materials.
В 2012 году продолжалась контрабанда минерального сырья между Демократической Республикой Конго и Руандой с использованием новых, а также большого числа старых сетей, описанных Группой в предыдущих докладах.
In 2012, mineral smuggling between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda has continued, involving new but also many of the same networks that the Group identified in previous reports.
Он ответил: " Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов? "
He said, " What do you think it's like trying to run a country with 400 kinds of cheese? "
На картине, выполненной масляными красками на холсте, наклеенном на картон размером 35х47см, четко видна процарапанная по сырому подпись в виде двух букв "ВМ" и дата "1873".
On the picture made by oil paints on canvas stuck to cardboard (35 x 47 cm), one can distinctly see a signature in the form of two letters "BM" and date "1873" scratched on the raw oils.
Я довольна, когда мои друзья и родные пробуют сырую пищу и говорят: «Вот это да!
I enjoy it when my family members and friends try raw food and say, “Wow, I feel energized!
Старому лимбургскому сыру никого не жалко, но он все-таки плачет.
An old Limburger cheese pities no one, but still it cries.
Это перец, фаршированный сыром.
It's a pepper filled with cheese.
Я не могу есть масло, сыр, яйца, майонез, колбасу, шоколад и сладкое.
I can't eat butter, cheese, eggs, mayonnaise, sausages, chocolate, or candy.
Возможно, будет гораздо лучше, если добавить тертого итальянского сыра.
That would probably be a lot better with some grated pecorino Romano.
Наши поставщики знают, что ChampFood проверяет каждый компонент, поступащий на завод, поєтому они заботятся чтобы присылаемое нам сырье соответствовало нашей спецификации.
Our suppliers know that ChampFood test every ingredient that comes into the plant so they are careful to send only materials that meets our specifications.
Согласно подходу СНС 1993 года изменение стоимости при смене собственника условно исчисляется для сырья или полуфабрикатов, направляемых за границу на переработку, как экспорт товаров.
Under the 1993 SNA treatment, an ownership change value is imputed for the raw materials or semi-processed goods sent abroad for processing, as an export of goods.
Разговор, подумал Эдварде, помогал отвлечься от того, что им приходилось есть сырую рыбу.
Conversation, Edwards noted, made a nice distraction from the fact that they were eating raw fish.
Некоторые выгоды от проекта могут поддаваться прямой количественной оценке в денежном выражении, например экономия сырья, экономия топлива, сокращение затрат труда и т.д., а некоторые, включая улучшение качества продукта или его реализуемости, поддаются лишь косвенной количественной оценке и могут проявляться в форме увеличения продаж.
Some of the benefits that come from the project can be directly quantified in money terms, such as savings in raw materials, fuel savings, reduced labour, etc. and some may be only indirectly quantifiable, including improved product quality or marketability, and which might produce a benefit in terms of increased sales.
iii) нанесение защитных распыленных металлических покрытий с подачей сырой стали, превышающей # т в час
iii) Application of protective fused metal coats with an input exceeding # tons of crude steel per hour
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года.
The crude oil price already has dropped substantially from its highs at the beginning of the year.
Чтобы собрать немного растений в качестве сырого материала для выделения местных протеинов.
To gather some vegetation as raw material in extracting local proteins.
Леса играют важную роль в обеспечении условий для жизни, а также для экономического и социального развития, обеспечивая продовольствие, сырье для производства крова, энергетики и обрабатывающей промышленности.
Forests are vital for livelihoods as well as economic and social development, providing food, raw materials for shelter, energy and manufacturing.
Сильный, характерный для сыра сорта "грана", напоминающий чеснок
Strong, typical of Grana cheese, reminiscent of garlic

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of сыр in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.