What does сыпать соль на рану in Russian mean?

What is the meaning of the word сыпать соль на рану in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use сыпать соль на рану in Russian.

The word сыпать соль на рану in Russian means add insult to injury, rub it in, rub salt in the wound. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word сыпать соль на рану

add insult to injury

verb (to further a loss with mockery or indignity)

rub it in

verb (add insult to injury)

rub salt in the wound

verb (to make an injury feel worse)

See more examples

Оглядываться на него, сыпать соль на раны, предаваясь сожалению — просто другой, более медленный способ умереть.
Looking back at it, letting its wounds fester, indulging in regret was just a different, slower way to die.
Ну, я ненавижу сыпать соль на рану, или болезнь, как это есть, но твои показатели немного снижаются.
Well, I hate to add insult to injury, or illness as it were, but your numbers are getting a little low.
Неужели ты думал, что я собираюсь лишний раз сыпать соль на рану?
You thought I planned to rub salt in the wound?
– Да, но зачем сыпать соль на раны?
“Yes, but why rub salt in the wound?
Спой песню.- зачем сыпать соль на рану?
Sing the song.- Why rub salt in an open wound?
Мы в руководстве СВР решили «не сыпать соль на раны» американских партнеров.
We in the FIS leadership decided not to rub salt in our American partners’ wounds.
Камден ранил ее, но каждое мое возвращение сыпало соль на раны
Camden wounded her, but then every time I returned home, salt was rubbed into the wound.
Мечты такого рода не облегчали ее страданий, а только сыпали соль на раны.
These fantasies did not alleviate her suffering, but only rubbed salt in her wounds.
И тут же пожалел о том, что сыпал соль на рану.
Instantly I regretted having rubbed salt into the wound.
Появление каждого нового ребенка сыпало соль на рану Мегги.
The arrival of each child must have been like salt in the wound to Maggie.
Сыпать соль на рану.
Rub salt in the wound.
Мы все приглашены, а после недостойных выходок Анны никто, Джордж, не должен сыпать соль на рану своим отказом.
We're all invited, and after Anna's disgraceful antics no-one, George, will add insult to injury by declining.
Это называется сыпать соль на рану.
It’s called rubbing salt in the wound.’
Я не хотел сыпать соль на рану.
I didn’t mean to rub salt in the wound.
Я не намеревалась сыпать соль на раны моего друга, поэтому сказала, что не даю интервью за ленчем.
I had no intention of rubbing salt into a friend’s wounds, so all I said was that I did not give interviews over lunch.
В смысле, не хочу сыпать соль на рану, но это ведь недорого обошлось?
I mean, I don’t want to pour lemon juice on your circumstances, but didn’t that cost a lot?
Ганни иногда также имела привычку сыпать соль на раны.
Ganny sometimes also had the habit of rubbing salt into wounds.
Кэтрин была уверена, что это неправда, но решила не сыпать соль на рану:
Kathryn was sure this wasn’t true, but she decided not to rub salt in her wounds.
Смысла сыпать соль на раны не было.
There was no point in salting wounds.
Сыпать соль на рану.
To rub salt in someone's wounds.
Лейси уже потерял все, что было ему дорого, а Джордж Тернер, шантажируя его, сыпал соль на раны.
Lacey had already lost what he cared for most, and George Turner had rubbed salt into the open wound with his blackmail.
Я хочу сказать ему, чтобы он перестал сыпать соль на раны, но молчу.
I’d tell him to stop pouring salt in the wound, but I don’t.
Неужели обязательно нужно сыпать соль на рану?
Did Suzy really have to rub salt into the wound?
Но Империя тяжко переживала поражение, а пьеса прямо-таки сыпала соль на рану.
But the Empire was touchy about the defeat, and the play merely rubbed salt in the wound.”
Он... Он сыпал соль на раны, чтобы усилить ее страдания, чтобы она не смогла выздороветь.
Florin ... rubbed salt in her wounds to stop them from healing and to increase her pain.

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of сыпать соль на рану in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.