What does surra in Portuguese mean?
What is the meaning of the word surra in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use surra in Portuguese.
The word surra in Portuguese means beating, beating, sova, surra, surra, coça, surra, surra, sova, sova, surra, derrota, surra, surra, surra, surra, sova, surra, surra, surra, surra, surra, sova, surra, surra, sova, coça, surra, dar uma surra, bater em, surra de cinta, dar uma surra, dar uma surra, levar uma surra, surra. coça, dar uma surra, dar uma surra em, dar uma surra em, dar uma surra em, dar uma surra em, tomar uma surra, levar uma surra, tomar uma surra. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word surra
beatingsubstantivo feminino (pancadas, socos) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
beatingsubstantivo feminino (figurado (derrota em jogo) (figurative) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
sova, surranoun (informal (physical beating) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Johnny's father thought a thrashing was suitable punishment for Johnny stealing his book. |
surra, coçanoun (slang, figurative (physical beating) (gíria) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
surranoun (informal (physical beating) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
surra, sovanoun (slang, figurative (severe defeat) (gíria, figurativo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The local football team took a licking at today's game. |
sova, surranoun (informal, figurative (sport, etc.: severe defeat) (figurativo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A surra de nossa equipe no torneio foi um grande embaraço. Our team's thrashing at the tournament was a major embarrassment. |
derrota, surranoun (slang, figurative (defeat) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
surranoun (figurative (decisive defeat) (informal, figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The team's bashing in the tournament was a great embarrassment. |
surranoun (act of physical violence) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mitch received a serious beating from the group of youths. |
surra, sovanoun (slang, figurative (physical beating) (gíria) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The poor kid took a licking for his bad behavior. |
surranoun (punishment by hitting) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Antigamente os pais costumavam punir seus filhos com surras. In the old days, parents often punished their children with a beating. |
surranoun (figurative, informal (defeat) (informal, figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) O time de futebol feminino levou uma surra na rodada final do torneio. The women's soccer team suffered a beating in the final round of the tournament. |
surranoun (informal (severe beating) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
surranoun (informal (drastic defeat) (figurado: derrota vergonhosa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
surra, sovanoun (figurative (heavy defeat) (grande derrota) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The home team took a pounding and lost by 40 points. |
surranoun (informal (punishment by hitting) (castigo corporal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Jim got a serious hiding from his dad for staying out so late last night. |
surra, sova, coçanoun (activity of punishing) (ato de bater em) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) When his mother found out what George had done, she gave him a spanking. |
surranoun (violent punishment) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Flogging used to be a much more common form of punishment. |
dar uma surraverbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) We got into a fistfight and he beat the s*** out of me. |
bater emphrasal verb, transitive, separable (informal (assault) (informal) Um grupo de jovens bateu em Henry. A group of youths beat Henry up. |
surra de cintanoun (punishment: beating with a belt) (informal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nos velhos tempos, era comum as crianças levarem uma surra de cinta se fossem levadas. In the olden days, it was common for children to get the belt if they were naughty. |
dar uma surratransitive verb (US, slang (sports: beat, score against) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Os Bulls realmente detonaram os Knicks no jogo de basquete noite passada. The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game! |
dar uma surratransitive verb (US, figurative, slang (defeat soundly) (BRA: figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Nós demos uma surra no outro time, que nem marcou pontos! We totally creamed the other team, who didn't even score! |
levar uma surraverbal expression (informal (be physically assaulted) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Pelo olho roxo e o nariz sangrando, todo mundo sabia que ele tinha levado uma surra em uma briga. From his black eye and bloody nose, everyone knew he'd gotten beaten up in the fight. |
surra. coçanoun (physical beating) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
dar uma surratransitive verb (slang, figurative (defeat) (coloquial) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O time de futebol de Kate deu uma surra no outro time com facilidade. Kate's soccer team licked the other team easily. |
dar uma surra emtransitive verb (figurative, slang (hurt, knock down) (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The titleholder is plastering the challenger. |
dar uma surra emtransitive verb (US, slang (sport: keep from scoring) (esporte, figurado, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
dar uma surra emtransitive verb (defeat thoroughly) (figurado, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The home team slammed their opponents. |
dar uma surra emtransitive verb (informal, figurative (defeat thoroughly) (figurado, informal) The home team slaughtered their opponents. |
tomar uma surraverbal expression (informal (be beaten physically) (agressão física) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
levar uma surra, tomar uma surraverbal expression (figurative, informal (be defeated) (figurado, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The team took a bashing in today's match, losing 6-0. |
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of surra in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of surra
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.