What does surra in Portuguese mean?

What is the meaning of the word surra in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use surra in Portuguese.

The word surra in Portuguese means beating, beating, sova, surra, surra, coça, surra, surra, sova, sova, surra, derrota, surra, surra, surra, surra, sova, surra, surra, surra, surra, surra, sova, surra, surra, sova, coça, surra, dar uma surra, bater em, surra de cinta, dar uma surra, dar uma surra, levar uma surra, surra. coça, dar uma surra, dar uma surra em, dar uma surra em, dar uma surra em, dar uma surra em, tomar uma surra, levar uma surra, tomar uma surra. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word surra

beating

substantivo feminino (pancadas, socos)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

beating

substantivo feminino (figurado (derrota em jogo) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

sova, surra

noun (informal (physical beating)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Johnny's father thought a thrashing was suitable punishment for Johnny stealing his book.

surra, coça

noun (slang, figurative (physical beating) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

surra

noun (informal (physical beating)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

surra, sova

noun (slang, figurative (severe defeat) (gíria, figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The local football team took a licking at today's game.

sova, surra

noun (informal, figurative (sport, etc.: severe defeat) (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A surra de nossa equipe no torneio foi um grande embaraço.
Our team's thrashing at the tournament was a major embarrassment.

derrota, surra

noun (slang, figurative (defeat)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

surra

noun (figurative (decisive defeat) (informal, figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The team's bashing in the tournament was a great embarrassment.

surra

noun (act of physical violence)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mitch received a serious beating from the group of youths.

surra, sova

noun (slang, figurative (physical beating) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The poor kid took a licking for his bad behavior.

surra

noun (punishment by hitting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Antigamente os pais costumavam punir seus filhos com surras.
In the old days, parents often punished their children with a beating.

surra

noun (figurative, informal (defeat) (informal, figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O time de futebol feminino levou uma surra na rodada final do torneio.
The women's soccer team suffered a beating in the final round of the tournament.

surra

noun (informal (severe beating)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

surra

noun (informal (drastic defeat) (figurado: derrota vergonhosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

surra, sova

noun (figurative (heavy defeat) (grande derrota)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The home team took a pounding and lost by 40 points.

surra

noun (informal (punishment by hitting) (castigo corporal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jim got a serious hiding from his dad for staying out so late last night.

surra, sova, coça

noun (activity of punishing) (ato de bater em)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
When his mother found out what George had done, she gave him a spanking.

surra

noun (violent punishment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Flogging used to be a much more common form of punishment.

dar uma surra

verbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We got into a fistfight and he beat the s*** out of me.

bater em

phrasal verb, transitive, separable (informal (assault) (informal)

Um grupo de jovens bateu em Henry.
A group of youths beat Henry up.

surra de cinta

noun (punishment: beating with a belt) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nos velhos tempos, era comum as crianças levarem uma surra de cinta se fossem levadas.
In the olden days, it was common for children to get the belt if they were naughty.

dar uma surra

transitive verb (US, slang (sports: beat, score against)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os Bulls realmente detonaram os Knicks no jogo de basquete noite passada.
The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game!

dar uma surra

transitive verb (US, figurative, slang (defeat soundly) (BRA: figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nós demos uma surra no outro time, que nem marcou pontos!
We totally creamed the other team, who didn't even score!

levar uma surra

verbal expression (informal (be physically assaulted)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Pelo olho roxo e o nariz sangrando, todo mundo sabia que ele tinha levado uma surra em uma briga.
From his black eye and bloody nose, everyone knew he'd gotten beaten up in the fight.

surra. coça

noun (physical beating)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dar uma surra

transitive verb (slang, figurative (defeat) (coloquial)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O time de futebol de Kate deu uma surra no outro time com facilidade.
Kate's soccer team licked the other team easily.

dar uma surra em

transitive verb (figurative, slang (hurt, knock down) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The titleholder is plastering the challenger.

dar uma surra em

transitive verb (US, slang (sport: keep from scoring) (esporte, figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar uma surra em

transitive verb (defeat thoroughly) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The home team slammed their opponents.

dar uma surra em

transitive verb (informal, figurative (defeat thoroughly) (figurado, informal)

The home team slaughtered their opponents.

tomar uma surra

verbal expression (informal (be beaten physically) (agressão física)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

levar uma surra, tomar uma surra

verbal expression (figurative, informal (be defeated) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The team took a bashing in today's match, losing 6-0.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of surra in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.