What does Сухум in Russian mean?
What is the meaning of the word Сухум in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use Сухум in Russian.
The word Сухум in Russian means Sukhumi. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word Сухум
Sukhumiproper (capital city) |
See more examples
Секция воздушных перевозок/безопасности полетов, Сухуми Air Operations/Safety Section, Sukhumi |
На этот раз поводом избрано направление в Абхазию подразделения Железнодорожных войск Российской Федерации, оснащенного необходимой техникой (спецпоезд с системой комплексного обеспечения жизнедеятельности железной дороги) для восстановления железнодорожного полотна на участке Сухуми-Очамчира. This time, the pretext chosen is the dispatch to Abkhazia of a Russian railway troop unit, outfitted with the necessary equipment (a special train with a system for full-scale railway conditioning) to repair the Sukhumi-Ochamchira section of the railway track. |
Обезьяны в Сухуми Когда я вернулся в Советский Союз, мне предложили поехать на юг. THE MONKEYS OF SUKHUMI I have returned to the Soviet Union and have been invited to make a trip to the south. |
и # декабря она содействовала проведению в Сухуми встреч между государственным министром по урегулированию конфликтов Георгием Хаиндравой и министром иностранных дел де-факто Сергеем Шамбой During # and # ecember, she facilitated meetings in Sukhumi between the State Minister for Conflict Resolution, Giorgi Khaindrava, and the de facto Foreign Minister, Sergei Shamba |
Она также предложила наладить морское сообщение между Сухуми и Трабзоном и выразила готовность обсудить пути и средства обеспечения открытости и подотчетности в отношении таможенного контроля при поддержке международного сообщества. It also proposed the establishment of maritime communication between Sukhumi and Trabzon, and was ready to discuss ways and means to ensure transparency and accountability in relation to Customs control with the support of the international community. |
Сопредседатели проинформировали об итогах своих недавних поездок в Сухум, Тбилиси и Цхинвал. The co-chairs spoke about their recent visits to Sukhum, Tbilisi and Tskhinval. |
Она также встречалась с представителями абхазских властей де-факто и абхазского гражданского общества в Сухуми и Гали. She also met with the de facto Abkhaz authorities and representatives of Abkhaz civil society in Sukhumi and Gali. |
Было решено создать три рабочие группы с участием Российской Федерации, Грузии и Абхазии: a) по возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц в Галский район; b) по восстановлению железнодорожного сообщения Сочи-Сухуми-Тбилиси; и с) по реабилитации гидроэлектростанции в Ингури. It was decided to set up three working groups with the participation of the Russian Federation, Georgia and Abkhazia: (a) on the return of refugees and internally displaced persons to the Gal region; (b) on the renewal of direct Sochi-Sukhum-Tbilisi railway communication; and (c) on upgrading of the Ingur hydroelectric facilities. |
Минобороны России и власти Сухуми отвергли причастность к инциденту. The Russian Ministry of Defence and the authorities in Sukhumi denied any involvement in the incident. |
Представители оккупационных режимов из Сухуми и Цхинвали, а также Москвы продолжали предпринимать совместные усилия в целях изменения формата Женевских дискуссий. The representatives of the occupation regimes of Sokhumi and Tskhinvali, as well as Moscow, continued their concerted effort to achieve a change in the format of the Geneva Discussions. |
6 и 7 августа 2000 года в Тбилиси, а затем 20 августа в Сухуми под председательством моего Специального представителя были проведены консультации между министром Грузии по особым поручениям Малхазом Какабадзе и личным представителем абхазского лидера Владислава Ардзинбы Анри Джергенией. Они проводились в соответствии с Протоколом, подписанным грузинской и абхазской сторонами 11 июля 2000 года на десятой сессии Координационного совета (см. On 6 and 7 August 2000 in Tbilisi, and again on 20 August in Sukhumi, my Special Representative chaired consultations between the Georgian Minister for Special Affairs, Malkhaz Kakabadze and Anri Jergenia, the personal representative of Abkhaz leader Vladislav Ardzinba, on the basis of the Protocol signed on 11 July 2000 at the tenth session of the Coordinating Council of the Georgian and Abkhaz sides in Sukhumi (see S/2000/697, para. |
Как и в случае с верхней частью Кодорского ущелья, испытываемое Тбилиси и Сухуми глубокое недоверие к намерениям противоположной стороны порождало действия и ответные действия, которые, в свою очередь, усиливали ощущение нависшей угрозы As in the case of the upper Kodori Valley, basic distrust in Tbilisi and Sukhumi as to the intentions of the other side generated actions and reactions that have, in turn, fed growing perceptions of impending threats |
Все это может усилить искушение Тбилиси применить силу против Сухуми и Цхинвали, серьезно дестабилизировать обстановку не только в Грузии, но и во всем Закавказье. All this may increase the temptation of Tbilisi to use force against Sukhumi and Tskhinvali, seriously destabilizing conditions not only in Georgia, but in all of Transcaucasia as well. |
Отношения между Тбилиси и Сухуми оставались напряженными в течение отчетного периода в результате захвата и досмотра грузинской стороной шести иностранных рыболовецких судов, ведших промысел в водах у побережья Абхазии Relations between Tbilisi and Sukhumi were strained during the reporting period by the seizure and inspection by the Georgian side of six foreign fishing vessels operating in waters off the Abkhaz coast |
Он показал, что является последователем ведической культуры, внутренне перемещенным лицом из Сухуми (Абхазия, Грузия) и в настоящее время вместе со своей женой проживает в Тбилиси. He indicated that he was a follower of Vedic culture, that he was internally displaced from Sukhumi (Abkhazia, Georgia) and currently lived in Tbilisi with his wife. |
В Сухуми абхазский лидер Владислав Ардзинба был болен, а фактическому премьер-министру Джергении предстояло пройти через беспрецедентное голосование о вотуме недоверия в парламенте 31 октября, которое, однако, закончилось в его пользу, и вотум недоверия был отвергнут 28 голосами против 7. In Sukhumi, the Abkhaz leader, Vladislav Ardzinba, was incapacitated by illness and de facto Prime Minister Jergenia faced an unprecedented no-confidence vote in the Parliament on 31 October, which he, however, won by 28 votes to 7. |
Руководство Грузии отказывается от заключения с Сухуми и Цхинвали обязывающих документов о неприменении силы и невозобновлении военных действий, наращивает по разным каналам свои наступательные вооружения и демонстрирует агрессивность намерений, в частности, в верхней части Кодорского ущелья, в нарушение резолюций СБ ООН. The Georgian leadership refuses to conclude with Sukhumi and Tskhinvali legally binding documents on the non-use of force and nonresumption of hostilities, builds up via different channels its offensive weapons and demonstrates the aggressiveness of intentions, in particular, in the upper Kodori valley, in violation of relevant UN Security Council resolutions. |
Г.Б.Карасин приветствовал достигнутую на этот счет договоренность между Тбилиси и Сухумом. Mr Karasin welcomed the relevant agreement reached between Tbilisi and Sukhum. |
напоминает — в целях достижения прочного и всеобъемлющего урегулирования — о своей поддержке принципов, содержащихся в документе, озаглавленном «Основные принципы разграничения полномочий между Тбилиси и Сухуми», и приветствует дополнительные идеи, которые стороны пожелали бы выдвинуть в целях творческого и конструктивного проведения политического диалога под эгидой Организации Объединенных Наций; Recalls, with a view to achieving a lasting and comprehensive settlement, its support for the principles contained in the “Paper on Basic Principles for the Distribution of Competencies between Tbilisi and Sukhumi” and welcomes additional ideas that the sides would be willing to offer with a view to conducting creatively and constructively a political dialogue under the aegis of the United Nations; |
Совет Безопасности полностью поддерживает, в частности, намерение Специального представителя представить в ближайшем будущем свой проект документа, содержащий адресованные сторонам конкретные предложения по вопросу о распределении конституционных полномочий между Тбилиси и Сухуми. “The Security Council strongly supports, in particular, the intention of the Special Representative to submit, in the near future, his draft paper containing specific proposals to the parties on the question of the distribution of constitutional competences between Tbilisi and Sukhumi. |
Поскольку Совет Безопасности в своей резолюции # от # июля # года одобрил рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы добавить в штат Миссии компонент гражданской полиции в составе # сотрудников, предлагается разместить в Сухуми, Тбилиси, Гали и Зугдиди # сотрудников гражданской полиции, которые будут работать под руководством одного Старшего советника по вопросам деятельности полиции на должности класса С # и одного начальника кадровой службы на должности класса С Following the Security Council's endorsement in its resolution # of # uly # of the Secretary-General's recommendation that a civilian police component of # officers be added to the mission, it is proposed to deploy # civilian police officers to Sukhumi, Tbilisi, Gali and Zugdidi, to be supervised by one Senior Police Adviser at the # level and one Chief of Staff at the # level |
Одним из шагов, которые Совет Безопасности мог бы предпринять на этом этапе, было бы посещение Грузии — особенно Сухуми, чтобы из первых рук узнать о реальном положении дел на местах и попытаться найти выход из тупика, в который зашел процесс урегулирования конфликта. One of the steps that the Security Council could take at this stage would be a field visit to Georgia — particularly to Sukhumi — to learn first-hand the reality on the ground and try to get out of the stalemate in the conflict-resolution process. |
Недавняя политическая неопределенность в Сухуми серьезным образом ограничила возможность дальнейшего диалога. The recent political uncertainty in Sukhumi seriously limited the possibility of continued dialogue. |
В связи с этим попытки квалифицировать эти действия сепаратистов как соответствующие демократическим стандартам подрывают процесс укрепления доверия и заинтересованность режимов Тирасполя, Сухуми и Цхинвали в проведении переговоров. In this context, attempts to declare those activities of separatists being in line with democratic standards are hindering confidence-building and cause fading interest of Tiraspol, Sokhumi and Tskhinvali regimes to the negotiations. |
Во исполнение резолюции # Совета Безопасности мой Специальный представитель продолжает тесно сотрудничать с группой друзей, с которой он встречается по крайней мере раз в месяц, в целях дальнейшей доработки проекта документа, касающегося распределения полномочий между Тбилиси и Сухуми на основе принципов суверенитета и территориальной целостности Грузии (см # пункт In pursuance of Security Council resolution # my Special Representative continues to work closely with the group of Friends, whom he meets at least once a month, to further refine the draft document dealing with the distribution of competences between Tbilisi and Sukhumi on the basis of the principles of Georgian sovereignty and territorial integrity (see # para |
Let's learn Russian
So now that you know more about the meaning of Сухум in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.
Updated words of Russian
Do you know about Russian
Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.