What does rester in French mean?

What is the meaning of the word rester in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use rester in French.

The word rester in French means be remaining, remain, stay, remain, stay, stay, remain, stay, stay, stay, remain, remain, live, remain, stay, remainder, stand there flabbergasted, stand there dumbfounded, stand there astounded, be speechless, stand there flabbergasted, stand there dumbfounded, call it quits, leave it, stand there flabbergasted, stand there dumbfounded, stand there astounded, keep your feet on the ground, to put it mildly, to put it politely, remain at [someone's] disposal, stay away, stay back, keep your distance from, keep your distance, steer clear of , distance yourself from , stay well away from, stay in tune with, listen attentively to, listen attentively to, stay in one place, stay in place, know your place, know your place, stay friends, stay seated, sit doing nothing, sit around doing nothing, keep warm, stay at 's bedside, stay at the bedside of, stay in bed, stay in bed, be speechless, stay calm, keep calm, stay at home, be speechless, stay lying down, remain lying down, stay in bed, stay in the race, not be sure, be unsure, remain vague, go down in history, never see the light of day, keep within the framework, keep to yourself, remain unmoved, remain impassive, remain dignified, retain your dignity, stay for dinner, remain true to form, linger in front of, hang back, take a step back, be stranded, be stranded, keep in touch, stay in touch, stay in touch with , keep in touch with, stay in 's good books, hold the line, stay on the line, stay still, keep still, be left high and dry, be stranded, be stuck, be pushed aside, stay in the background, stay away, keep away, remain unanswered, remain unresolved, stick in your throat, stay alive, stay true to yourself, remain at your post, remain in your post, remain in post, remain etched in people's memories, remain engraved in people's memories, remain etched in your memory, remain engraved in your memory, remain incognito, stand idly by, sit on your hands, go unheeded, keep control of , stay in control of, remain in control of yourself, stay for something to eat, be speechless, remain philosophical, stand rooted to the spot, not be rude, remain courteous, remain polite, remain cautious, remain unanswered, remain unanswered, not be pursued, not be followed up, be speechless, keep simple, be yourself, be yourself, stay on the sidelines, be left high and dry, fail, be laid up, stay on the right track, stay on the straight and narrow, be on the alert, be on the lookout, be left disappointed, be on your guard, stay on your guard, stand your ground, stick to your guns, remain aloof, dwell on a failure, be left with a good impression, keep quiet, keep still, kick the bucket, buy it, check out. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word rester

be remaining

verbe intransitif (subsister)

Il reste le seul élève du collège en compétition.
He is the only remaining pupil from the school in the competition.

remain, stay

verbe intransitif (ne pas changer de place)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La casserole est restée sur le feu.
The saucepan was left on the fire.

remain, stay

verbe intransitif (se maintenir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je suis restée debout pendant toute la cérémonie.
I remained standing throughout the ceremony.

stay

verbe intransitif (s'attarder à faire [qch])

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je reste étudier avec toi cet après-midi.
I'll stay and study with you this afternoon.

remain, stay

verbe intransitif (continuer de ressentir un effet)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je reste sur un mauvais pressentiment.
I still have a bad feeling.

stay

verbe intransitif (continuer à séjourner)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je reste en France pour être auprès de mon ami.
I'm staying in France to be near my boyfriend.

stay, remain

verbe intransitif (ne pas tomber dans l'oubli)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Cette magnifique actrice restera dans nos mémoires.
This amazing actress will remain in our memories.

remain

verbe intransitif (être encore à faire)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Dans ce domaine, tout reste encore à faire.
In this field, everything is still left to do.

live

verbe intransitif (familier (habiter)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il reste dans le même village que moi.
He lives in the same village as me.

remain, stay

verbe intransitif (ne pas disparaître en parlant d'une marque)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je lave le pull mais la tâche reste.
I am washing the jumper, but the stain remains.

remainder

verbe transitif (maths : subsister)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
10 divisé par 3 égal 3 et il reste 1.
Ten divided by three gives 3 with 1 left over.

stand there flabbergasted, stand there dumbfounded, stand there astounded

locution verbale (familier (demeurer bouche bée) (colloquial)

be speechless

locution verbale (soutenu (ne pas savoir quoi dire, répondre)

Elle ne s'y attendait tellement pas qu'elle en est restée coite.

stand there flabbergasted, stand there dumbfounded

locution verbale (familier (être abasourdi) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

call it quits, leave it

locution verbale (ne pas faire plus, s'arrêter) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stand there flabbergasted, stand there dumbfounded, stand there astounded

locution verbale (familier (être stupéfait) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

keep your feet on the ground

locution verbale (rester réaliste) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to put it mildly, to put it politely

(être en dessous de la vérité)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ce film est ennuyeux, pour rester poli.
The film is dull, to put it mildly.

remain at [someone's] disposal

locution verbale (se tenir prêt à être sollicité) (formal)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

stay away, stay back

locution verbale (ne pas s'approcher)

keep your distance from

(figuré (ne pas se mêler de [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

keep your distance

locution verbale (ne pas s'approcher)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

steer clear of , distance yourself from , stay well away from

locution verbale (ne pas se mêler aux autres)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je reste à l'écart de ces commérages.

stay in tune with

locution verbale (être attentif)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

listen attentively to

locution verbale (prêter attention à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon frère reste à l'écoute de ma sœur.

listen attentively to

locution verbale (prêter attention à des dires)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon frère reste à l'écoute de ma situation.

stay in one place, stay in place

locution verbale (ne pas changer de place)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

know your place

locution verbale (figuré (ne pas contrevenir aux usages)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je n'aime pas du tout les commentaires de cette fille : je préférerais qu'elle reste à sa place !

know your place

locution verbale (figuré (ne pas se montrer trop familier)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay friends

locution verbale (conserver de bonnes relations)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

stay seated

locution verbale (ne pas se lever)

sit doing nothing, sit around doing nothing

locution verbale (figuré (refuser d'agir) (figurative, disapproving)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Rester assis à ne rien faire face à ce drame, ça me révolte.

keep warm

locution verbale (ne pas affronter les frimas)

Je reste au chaud sur les conseils du médecin. Non, ma chérie, ne sors pas, reste au chaud, je vais déneiger l'allée toute seule.

stay at 's bedside, stay at the bedside of

locution verbale (veiller sur un malade)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Avec cette fièvre, il vaut mieux rester à son chevet cette nuit.

stay in bed

locution verbale (ne pas se lever)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay in bed

locution verbale (être alité)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be speechless

locution verbale (être coi)

Devant la magie du spectacle les enfants restent bouche bée.

stay calm, keep calm

locution verbale (ne pas s'énerver)

stay at home

verbe intransitif (ne pas sortir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be speechless

locution verbale (soutenu (être muet de surprise)

Nous restons cois de cette annonce.

stay lying down, remain lying down

locution verbale (ne pas se lever)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay in bed

locution verbale (être alité)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay in the race

locution verbale (figuré (ne pas être trop distancé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

not be sure, be unsure

locution verbale (avoir encore un doute)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le patient reste dans le doute au sujet de sa maladie.

remain vague

locution verbale (être volontairement imprécis)

go down in history

locution verbale (être mémorable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

never see the light of day

locution verbale (ne pas dépasser le stade de l'étude)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

keep within the framework

locution verbale (figuré (ne pas sortir de la voie définie)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

keep to yourself

locution verbale (ne pas se mêler aux autres)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce garçon est resté dans son coin toute la soirée.

remain unmoved

locution verbale (être insensible)

remain impassive

locution verbale (être insensible)

L'homme est resté de marbre à l'annonce de sa condamnation.

remain dignified, retain your dignity

locution verbale (ne pas faire de scandale)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay for dinner

locution verbale (manger chez ses hôtes)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

remain true to form

locution verbale (ne pas varier)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

linger in front of

locution verbale (s'arrêter devant [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je restais en arrêt devant les derniers modèles automobiles.

hang back

locution verbale (ne pas se mettre en avant) (informal, figurative)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Se valoriser n'est pas dans son caractère, Xavier préfère rester en arrière.

take a step back

locution verbale (figuré (prendre ses distances avec [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Audrey a décidé de rester en arrière afin de préparer sa retraite.

be stranded

locution verbale (être délaissé)

Tania n'est pas restée longtemps en carafe à la soirée dansante après le départ imprévu de son cavalier.

be stranded

locution verbale (être victime d'une défaillance mécanique)

Durant le rallye, ce pilote est resté en carafe pendant 4 heures.

keep in touch, stay in touch

locution verbale (échanger des nouvelles avec [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Bon retour. On reste en contact !

stay in touch with , keep in touch with

(échanger des nouvelles avec [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Malgré le temps et la distance, je suis toujours resté en contact avec mon ami d'enfance.

stay in 's good books

locution verbale (conserver les faveurs de [qqn]) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hold the line, stay on the line

locution verbale (Tel. : ne pas raccrocher)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay still, keep still

locution verbale (ne pas bouger)

si tu ne veux pas que la coiffeuse te coupe l'oreille, reste un peu en place ! Mon frère a la bougeotte ; il n'arrive pas à rester en place.

be left high and dry

locution verbale (demeurer seul) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Nous sommes restés en plan quand ils ont annulé leur visite.

be stranded, be stuck

locution verbale (familier, figuré (être en panne)

be pushed aside

locution verbale (familier, figuré (être mis à l'écart) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay in the background

locution verbale (ne pas se mettre en avant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay away, keep away

locution verbale (garder ses distances avec [qch])

remain unanswered, remain unresolved

locution verbale (être en attente de décision)

stick in your throat

locution verbale (figuré (ne pas accepter [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette remarque lui est restée en travers de la gorge.

stay alive

locution verbale (ne pas mourir)

stay true to yourself

locution verbale (ne pas changer son comportement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

remain at your post

locution verbale (ne pas abandonner son poste)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le gardien resta fidèle au poste toute la nuit.

remain in your post, remain in post

locution verbale (continuer d'assumer ses responsabilités)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le directeur resta fidèle au poste malgré le rachat de la société.

remain etched in people's memories, remain engraved in people's memories

locution verbale (laisser une trace durable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

remain etched in your memory, remain engraved in your memory

locution verbale (être inoubliable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

remain incognito

locution verbale (ne pas se faire connaître)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

stand idly by

locution verbale (péjoratif (être passif, ne pas prendre parti)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

sit on your hands

locution verbale (ne rien faire) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

go unheeded

verbe intransitif (ne pas avoir de réponse)

keep control of , stay in control of

locution verbale (garder le contrôle de [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

remain in control of yourself

locution verbale (contrôler ses émotions)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stay for something to eat

locution verbale (rester chez [qqn] pour y manger)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be speechless

locution verbale (rester muet, ne savoir que dire)

Elle resta pantoise quand elle apprit qu'elle serait grand-mère.

remain philosophical

locution verbale (relativiser les choses)

Devant de tels événements, il restait philosophe.

stand rooted to the spot

locution verbale (familier (attendre debout)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mais allez, ne reste pas planté là comme un piquet, viens m'aider !

not be rude, remain courteous, remain polite

locution verbale (ne pas user de mots grossiers)

Monsieur, vous êtes une personne méprisable et malhonnête ! Et encore, je reste poli.

remain cautious

locution verbale (ne pas trop s'enthousiasmer)

remain unanswered

locution verbale (ne pas susciter de réaction)

Sa demande de bourse reste sans écho.

remain unanswered

locution verbale (ne pas avoir obtenu de réponse)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

not be pursued, not be followed up

locution verbale (ne pas avoir de conséquence)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cet incident resta sans suite.

be speechless

locution verbale (être stupéfait)

keep simple

locution verbale (demeurer humble)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be yourself

locution verbale (ne pas jouer un rôle)

be yourself

locution verbale (demeurer naturel)

stay on the sidelines

locution verbale (figuré, familier (être laissé à l'écart) (informal, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be left high and dry

locution verbale (figuré (être délaissé) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Jean-Marc est resté sur le carreau à la soirée car sa cavalière y a retrouvé une vieille connaissance.

fail

locution verbale (figuré (subir un échec)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Notre société est restée sur le carreau après avoir perdu ce marché.

be laid up

locution verbale (Can (être malade) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cet écolier est resté sur le carreau hier.

stay on the right track, stay on the straight and narrow

locution verbale (ne pas sortir de la légalité) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il est resté sur le droit chemin toute sa vie.

be on the alert, be on the lookout

locution verbale (être prêt à réagir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be left disappointed

locution verbale (figuré (être frustré)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be on your guard, stay on your guard

locution verbale (être vigilant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stand your ground, stick to your guns

locution verbale (ne pas changer d'avis) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

remain aloof

locution verbale (garder une fière distance)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les militants restèrent sur leur quant-à-soi à l'annonce des résultats.

dwell on a failure

locution verbale (ne pas surmonter un échec)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be left with a good impression

locution verbale (garder une idée positive de [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

keep quiet, keep still

locution verbale (ne pas s'agiter, rester calme)

kick the bucket, buy it, check out

locution verbale (familier (mourir, être tué) (slang, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
When the plane crashed, we almost bought it.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of rester in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.