What does là in Italian mean?

What is the meaning of the word là in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use là in Italian.

The word in Italian means there, the, her, A, Who are you trying to kid? Who are you kidding!, who are you kidding?, nicoise-style, up-to-the-minute, truthfully, to be honest, to tell the truth, don't overdo it!, lie low, take somebody down a peg, let down your guard, bow your head, lower your head, lower your voice, embrace the cross, turn on, take up the challenge, take on the challenge, accept a request, guide with your hand, follow through, send the ball into the net, guide the door, pull the window to, leave the window ajar, pull the door to, leave the door ajar, use your pen, do further research, improve your language skills, catch the ball, get round the law, frown, spot the difference, look hard, stare, beyond, youth hostel, spend, loosen your grip, liven up the evening, ask for something, to pass the ball to a player closer to the goal, get your feathers up, become alert, raise your hand, lift your head, raise your voice, best friends, kill boredom, carry out justice, Appearance matters too., be popular, leave with your tail between your legs, lay the table, set the table, sweat the onion, lightly fry the onion, as soon as possible, flatten the curve, flattening the curve, set your mind to, pass the ball, open your mouth, open your mind, register for VAT, clear the way for, confuse things further, household goods, expect the moon, stop cycling, quit cycling, cross your mind, cross the street, dropped on your head at birth, be blindfolded, be rich, be paranoid for having a guilty conscience, have a guilty conscience, be so brazen as to do, be tough-skinned, have a sense of, be safe and sound, crazy idea, have flights of fancy, have your head in the clouds, be a smart alec, foam at the mouth, froth at the mouth, to drool, have a bad taste in your mouth, be tongue-tied, have your cake and eat it too, be tough-skinned, have a guilty conscience, be paranoid, have your tail between your legs, not have control, have a dirty conscience, have the nerve, have a fever, have a criminal record, be lucky because, be lucky to, talk too much, talk too much, be fast-talking, get up on the wrong side of the bed, be in a bad mood, have the unfortunate idea, be heavy-handed, get the upper hand, beat, get the better of. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word là

there

avverbio (in quel luogo)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Non riesco a passare; vai più in là.

the

articolo (femminile singolare)

(definite article: the)
La capanna era fatta di legno e paglia.
The hut was made of sticks and straw.

her

pronome (femminile singolare) (female, person)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
Maria è appena arrivata; la vado a prendere alla stazione.
Maria just arrived; I'm going to pick her up at the station.

A

sostantivo maschile (nota musicale) (Music, usual)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il pianista eseguirà il brano in la minore.
The pianist will perform the piece in A minor.

Who are you trying to kid? Who are you kidding!

interiezione (dimostrare diffidenza, incredulità)

Tua madre ti lascia tornare a casa all'alba? Ma a chi la racconti!
Your mum lets you to stay out until dawn? Who are you kidding!

who are you kidding?

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

nicoise-style

up-to-the-minute

truthfully, to be honest, to tell the truth

locuzione avverbiale (in realtà)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

don't overdo it!, lie low

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

take somebody down a peg

let down your guard

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Non abbassare mai la guardia, anche se il suo capo è gentile con te.

bow your head, lower your head

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Io non abbasso la testa di fronte a nessuno.

lower your voice

embrace the cross

turn on

(romance, passion, sexual)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

take up the challenge, take on the challenge

verbo transitivo o transitivo pronominale (accogliere un invito a competere)

accept a request

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

guide with your hand

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

follow through

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

send the ball into the net

guide the door

pull the window to, leave the window ajar

pull the door to, leave the door ajar

use your pen

do further research

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

improve your language skills

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

catch the ball

get round the law

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

frown

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

spot the difference

(gioco enigmistico) (game)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

look hard, stare

(figurato (acuire la vista)

beyond

preposizione o locuzione preposizionale (oltre)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Al di là della rete c'è una fabbrica abbandonata.
Beyond the fence there's an abandoned factory.

youth hostel

spend

loosen your grip

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

liven up the evening

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

ask for something

(figurative)

to pass the ball to a player closer to the goal

(soccer)

get your feathers up

become alert

raise your hand

lift your head

raise your voice

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Alzare la voce non serve a niente.
Raising your voice is totally useless.

best friends

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Sono amici per la pelle dai tempi dell'asilo.

kill boredom

carry out justice

Appearance matters too.

verbo transitivo o transitivo pronominale (espressione: conta anche l'estetica)

be popular

leave with your tail between your legs

lay the table, set the table

verbo transitivo o transitivo pronominale

sweat the onion, lightly fry the onion

(culinary)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

as soon as possible

(appena possibile)

Chiamami appena ne hai la possibilità.
Call me as soon as possible.

flatten the curve, flattening the curve

(rallentare il contagio)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

set your mind to

verbo transitivo o transitivo pronominale (non comune)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

pass the ball

open your mouth

open your mind

register for VAT

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

clear the way for

confuse things further

household goods

sostantivo plurale maschile (prodotti, utensili, ecc.)

Ho comprato il mio nuovo aspirapolvere in un negozio di articoli per la casa.
I bought my new vacuum cleaner in a household goods shop.

expect the moon

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

stop cycling, quit cycling

cross your mind

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

cross the street

verbo transitivo o transitivo pronominale

dropped on your head at birth

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be blindfolded

be rich

be paranoid for having a guilty conscience

have a guilty conscience

be so brazen as to do

be tough-skinned

have a sense of

be safe and sound

crazy idea

(colloquiale (avere pensieri stravaganti) (literal)

Quanti grilli hai per la testa oggi?
How many crazy ideas have you got today?

have flights of fancy, have your head in the clouds

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be a smart alec

(colloquial)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

foam at the mouth

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (essere molto arrabbiato)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

froth at the mouth

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (attrazione sessuale) (figurative: be furious)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to drool

(letterale (avere la bocca sporca di bava) (literal)

have a bad taste in your mouth

(literal)

be tongue-tied

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have your cake and eat it too

be tough-skinned

have a guilty conscience

Continui a difenderti perché in realtà hai la coda di paglia.
You keep on defending yourself because deep down you have a guilty conscience.

be paranoid

(figurative)

have your tail between your legs

not have control

have a dirty conscience

have the nerve

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (essere impudente, sfacciato)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

have a fever

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ho avuto la febbre per quattro giorni, ma adesso mi sento meglio.
I had a fever for four days, but now I feel better.

have a criminal record

be lucky because, be lucky to

talk too much

talk too much

be fast-talking

get up on the wrong side of the bed

(essere di cattivo umore)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be in a bad mood

have the unfortunate idea

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be heavy-handed

get the upper hand

beat

get the better of

verbo transitivo o transitivo pronominale (sconfiggere)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.